2024年11月30日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
夏军
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
湖北科技学院外国语学院
更多>>
发文基金:
国家级大学生创新创业训练计划
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
肖水来
湖北科技学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
道德经
1篇
意象
1篇
译本
1篇
英译
1篇
英译中
1篇
文化意象
1篇
误译
1篇
《道德经》
1篇
ARTHUR
机构
1篇
湖北科技学院
作者
1篇
夏军
1篇
肖水来
传媒
1篇
湖北科技学院...
年份
1篇
2014
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅析《道德经》英译中文化意象的缺失与误译——以辜正坤和Arthur Waley的译本为例
被引量:1
2014年
著于2000多年前的《道德经》是老子阐述其哲学思想的经典之作,被誉为人类文明的源头、东方文化的代表、中国哲学的主根,从16世纪开始就被翻译成多国文字,在全球广泛传播。然而,由于《道德经》跨越了2000多年的历史,时空距离和社会历史变迁给人们理解和翻译《道德经》带来了很多困难,常常出现文化意象缺失与误译的现象。本文将以辜正坤教授和Arthur Waley的译本为例,浅析《道德经》英译过程中文化意象的缺失与误译现象。
夏军
肖水来
关键词:
《道德经》
文化意象
误译
ARTHUR
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张