您的位置: 专家智库 > >

史国强

作品数:29 被引量:134H指数:6
供职机构:沈阳师范大学外国语学院更多>>
发文基金:辽宁省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:文学历史地理语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 26篇中文期刊文章

领域

  • 18篇文学
  • 6篇历史地理
  • 4篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇社会学

主题

  • 7篇翻译
  • 6篇文学
  • 5篇小说
  • 3篇中国文学
  • 2篇道德
  • 2篇语言
  • 2篇政治
  • 2篇诗歌
  • 2篇追寻
  • 2篇作家
  • 2篇文化
  • 2篇文学翻译
  • 2篇五帝
  • 2篇马尔克斯
  • 2篇考古
  • 2篇后现代
  • 2篇国文
  • 2篇国文学
  • 2篇翻译理论
  • 2篇翻译研究

机构

  • 26篇沈阳师范大学
  • 2篇加利福尼亚大...
  • 2篇香港浸会大学
  • 1篇赤峰学院
  • 1篇常熟理工学院
  • 1篇福建社会科学...
  • 1篇复旦大学
  • 1篇北京大学
  • 1篇北京师范大学
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇南京大学
  • 1篇南京师范大学
  • 1篇纽约大学
  • 1篇辽宁师范大学
  • 1篇上海交通大学
  • 1篇斯德哥尔摩大...
  • 1篇苏州大学
  • 1篇上海社会科学...
  • 1篇中国社会科学...
  • 1篇华盛顿大学

作者

  • 26篇史国强
  • 2篇杨慧仪
  • 1篇何平
  • 1篇吴义勤
  • 1篇李一
  • 1篇王尧
  • 1篇郝军
  • 1篇郭大顺
  • 1篇丁晓原
  • 1篇丁帆
  • 1篇陆建德
  • 1篇陈思和
  • 1篇南帆
  • 1篇季进
  • 1篇林建法
  • 1篇刘春
  • 1篇葛浩文
  • 1篇栾梅健
  • 1篇吴俊
  • 1篇张学昕

传媒

  • 15篇当代作家评论
  • 9篇东吴学术
  • 1篇中国比较文学
  • 1篇社会科学辑刊

年份

  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 3篇2014
  • 8篇2013
  • 6篇2012
  • 5篇2011
  • 1篇2010
29 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
抒情性与作为项目的诗歌——美国诗歌二〇〇〇-二〇〇九(下)
2013年
一九一七年,当庞德(Ezra Pound)将回望的目光投向上一个世纪时,他将其视为“相当模糊的、混乱的百年,一个无病呻吟的、矫揉造作的时期”(《回望》)。大家知道,他希望二十世纪的诗歌能“更挺拔,更理智……‘更贴近骨骼’”。新诗要“严峻、平白,
迈克尔.戴维森史国强
关键词:美国诗歌诗学《回望》新诗
走向后数字人文学科被引量:3
2016年
此前波斯特(Mark Poster)指出,计算机科学颇为有趣,因为研究的对象不是自然或文化,而是"一种机器"。更有趣的是,波斯特指出,我们与这种机器的关系是颠倒的,因为计算机霸占着"想象的位置",又被推上了"至高无上的地位"。波斯特的论点是:"计算机科学是因为计算机才确立了自己最初的身份,所以这种身份依然是计算机科学学科协议的一部分,即使多少年后实物计算机变得面目全非,也是如此。"
加利.霍尔史国强
关键词:人文学科波斯特科学学科分析学电影研究知识形式
在全球化时代阅读现(当)代中国文学被引量:3
2011年
我(或者任何美国人或欧洲人)为何要阅读研究现代中国文学的权威性专辑②,如这期《现代语言季刊》⑧上编发的文章?再把话说得明白些,学术功底不深如我者,因不懂汉语深以为憾,为何要读现代中国文学,哪怕读的是翻译过来的作品?
希利斯.米勒史国强
关键词:现代中国文学现代语言欧洲人美国人汉语
我的非洲大地
2012年
在文学创作之外,很多年前你在尼日利亚就开始扮演非常积极的政治角色。一九六五年,西部地区发生危机,你借用电台谴责选举舞弊。请说一说这件事的来龙去脉好吗?沃尔·索因卡:那些选举很暴力。人民进行抵制。当时那里还是西部地区。我在伊巴丹大学教书。乱哄哄的,那届政府利用他们在当地的权力,与上边沆瀣一气。那里的中央政府是联邦式的。虽然如此,他们在选举上还没法一手遮天。
沃尔·索因卡史国强
关键词:中央政府文学创作政治角色选举
当代中国翻译理论研究的语言学视角被引量:2
2010年
翻译研究从语言哲学、功能语言学、语用学、认知语言学和语料库语言学等方面入手,在语言学视角下做诸种尝试,试图探索翻译的本质,找出普遍规律,以期为翻译理论研究提供有益的借鉴,从语言学角度厘清我国当代翻译理论及研究的走向。
郝军史国强
关键词:翻译翻译研究语言学
我行我素:葛浩文与浩文葛被引量:45
2014年
我得到的关注,比我应该得到的或希望得到的要多,这让我在工作时如履薄冰。我比较乐意看到从更宽的视角评论我的译作。对我来说,译者总是现身的,也总是隐身的。我做翻译不须借助高深的理论,而是像作家或诗人那样,一边写,一边摸索最恰当的表达方式。我们选择作品来翻译时,不能仅仅以我们自己文化里通行的文学标准来判断,而不从中国文化的角度评估他们的作品。唯我为大对译者是不适用的。中国小说在西方并不特别受欢迎,可能是与不少中国小说人物缺少深度有关,中国当代小说有着太大的同一性。但一些年轻作家已经开始在形式和内容上有所创新,这是可喜的变化。
葛浩文史国强
关键词:中国文学翻译翻译理论译者
后现代主义与现代化
2015年
在《中产阶级的暮光》(The Twilight of the Middle Class)一书中,我提出要“辩证地阅读后现代主义,后现代主义作为世界观所指不仅是中产阶级的特权,还有这种特权的空虚:痛苦地发现你没有外力,在世上无法通行。”1更明确地说,我要强调的是,朝着后现代主义转向时。
安德鲁.霍布里克史国强
关键词:后现代主义中产阶级世界观特权
诗人托马斯·特朗斯特罗姆被引量:1
2012年
很少有诗人能与托马斯·特朗斯特罗姆相比,他还在世,其创作的诗集已经被大量地翻译成其他文字,或者说融人了其他语言,不仅如此,他还不是专业作家,他的专业是心理学。《英美超现实主义诗歌》选集将他列为翻译诗歌里的“深度意象”(deepimage)派。
乔安娜.班齐亚史国强
关键词:诗人现实主义诗歌专业作家心理学诗集
照管者/护理者:爱丽丝·门罗对关爱的另一种叙述~①被引量:2
2014年
在众多批评家那里,与等级分明的男权道德规范相比,关爱是一种令人欢迎的选择,因为父权道德规范讲的是抽象的原理和规矩,与个人的日常生活很少发生关联。的确如此,从道德规范的角度来说,关爱是对康德式道德的反驳,他提倡自主和独立,以此为人们之间互动的规范,所以就可能把人的关系变成数学公式。
阿米莉娅.迪法科史国强
关键词:关爱道德规范护理批评家男权
《追寻五帝》写在前面
2013年
这本书是遵照苏秉琦先生的遗愿,并在他的学术思想指导下写成的。 苏秉琦(一九O九一一九九七),生前是中国考古学会理事长,是我在北京大学读研究生的导师和到辽宁工作后的指导者。他所创建的考古类型学、考古学文化区系类型学说和关于中国文明起源的古文化古城古国、三部曲(古国一方国一帝国)与三模式(原生型、次生型、续生型)的系统论述,不仅是长期指导中国考古学的学科理论,也为社会各界所广泛关注和接受。正表现出无限的生命力。
郭大顺史国强
关键词:中国文明起源考古类型学考古学文化五帝文化古城
共3页<123>
聚类工具0