您的位置: 专家智库 > >

广州大学松田学院大学英语教学部

作品数:14 被引量:14H指数:2
相关作者:林月俏许文涛杨延玲更多>>
发文基金:广东省高等教育教学改革项目广东省高等学校学科与专业建设专项资金项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇文化科学

主题

  • 7篇英语
  • 4篇大学英语
  • 4篇教学
  • 3篇翻译
  • 2篇学法
  • 2篇译者
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语料库方法
  • 2篇诗三百
  • 2篇唐诗
  • 2篇外语
  • 2篇文化
  • 2篇教学法
  • 2篇《唐诗三百首...
  • 2篇词汇
  • 1篇大学英语词汇
  • 1篇大学英语词汇...
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语教学...

机构

  • 13篇广州大学

作者

  • 3篇刘爱兰
  • 2篇刘颂
  • 2篇林月俏
  • 2篇许文涛
  • 1篇巢娟娟
  • 1篇张丽
  • 1篇庄海玲
  • 1篇马莹
  • 1篇许文涛
  • 1篇杨延玲

传媒

  • 2篇湖北科技学院...
  • 1篇佳木斯教育学...
  • 1篇语文建设
  • 1篇华中师范大学...
  • 1篇黔南民族师范...
  • 1篇北京科技大学...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇琼州学院学报
  • 1篇长春教育学院...
  • 1篇时代文学(下...
  • 1篇淮北师范大学...

年份

  • 2篇2015
  • 7篇2014
  • 1篇2013
  • 3篇2012
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化差异对广告英语翻译的影响被引量:3
2014年
随着经济全球化的发展,作为商品信息传递的重要手段,广告英语的翻译日显重要,而文化差异对其影响是显而易见的。作者从空间及时间等文化因素方面探索广告英语的中西文化差异,提出系列翻译策略,从而论述文化差异对广告英语翻译造成的影响。
林月俏
关键词:广告英语文化差异翻译策略
从审美看诗歌意象翻译过程和翻译效果被引量:2
2012年
意象是诗歌美学的重要范畴,本论文旨在从理论上阐述美与意象在本质上的主客观统一,从审美的角度来探求诗歌意象翻译过程中意象的生成过程和其审美价值的实现。诗歌意象的翻译不是机械地在译文语言里找到原诗歌意象的对应物,而是追求艺术审美效果的一致。从而提出诗歌意象翻译的效果应该从读者的审美体验出发,理想翻译效果是译文诗歌中意象给读者带来的审美意象和审美体验与原诗歌中意象给源语读者带来的审美意象和审美体验一致。同时也考虑翻译过程中译者的审美趣味,语言的特性,意象的文化性,以及不同文化中读者的审美情趣的差异等因素对译文中意象审美效果的影响。
刘爱兰
关键词:意象审美体验翻译效果
伊迪斯·沃顿短篇小说中的牢笼婚姻
2015年
尽管伊迪斯·沃顿因其长篇小说而闻名,但短篇小说为我们窥探她的写作才华和对婚姻的睿智见解提供了不可代替的材料。本文就以她的短篇小说《信件》《另一个时代》和《迟来的灵魂》为文本,从女权主义的视角解读沃顿笔下的女主人公在婚姻中的不同境遇,以此来揭示沃顿对婚姻制度的看法。
庄海玲
关键词:短篇小说婚姻女权主义
“千面人”和“性格演员”:从许渊冲《唐诗三百首》看译者角色
2014年
译者在翻译过程中难免在译作中渗透自我的写作和翻译风格,而这些译者的风格也直接影响着原作风格的诠释。因此,译者应该正确处理原作风格和自我风格的矛盾关系,在"千面人"和"性格演员"中做出抉择。在《唐诗三百首》译文中,作为译者,许渊冲在追求其以押韵为特色的风格中,却是以牺牲原诗歌的风格为代价。其译本的得失告诉我们:理性的译者应该是能够诠释原作风格的"千面人",而不是以抹杀原作风格而彰显自我风格的"性格演员"。
刘爱兰张丽
关键词:译者
评价理论视阈下的经典文学人物新解——以《红楼梦》之“林黛玉进贾府”为例
2014年
本文运用评价理论,择取中国古典文学《红楼梦》的片段"林黛玉进贾府",分析了林黛玉其人、其言、其行,得出结论:该人物基本上是运用态度、介入和级差构成的评价系统刻画出来的。本文为我们分析经典文学中的人物提供了参考。
许文涛
关键词:林黛玉级差介入
多模态话语理论视角下外语教学比赛研究——以第二届“外教社杯”全国大学英语教学大赛为例被引量:5
2014年
本文在多模态话语分析理论框架下,依据多模态外语教学课堂的体裁结构及其模态选择与搭配,定性描述并分析了第二届"外教社杯"全国大学英语教学大赛听说组和综合组一、二、三等奖共12名参赛选手的教学录像,研究提出了外语教学比赛多模态话语的体裁结构并指出了其模态选择与搭配特点。该研究不仅能为外语教学比赛的评审提供参考,也对外语课堂教学的开展有一定的借鉴意义。
许文涛
关键词:多模态话语分析
押韵,译者独创性的“陷阱”——许渊冲《唐诗三百首》译本研究被引量:1
2014年
笔者在研读许渊冲《唐诗三百首》译本的基础上,分析了译者在无法使译文自然押韵的情况下采用的权宜之计和强行的押韵策略,并从语言、句子表达、风格等方面来分析这些权宜之计和押韵策略对译文的影响。进而以整个译本的质量来论证这些强行的押韵策略只是给译文披上了漂亮的押韵外衣,而译诗在本质上却无法称得上是自然、地道、不折不扣的英语诗。押韵俨然成了译者独创性的陷阱,译者愈想创新,采用权宜之法,离其所制定的翻译原则愈远。
刘爱兰杨延玲
关键词:押韵
翻译法在大学英语课堂中的运用
2014年
大学英语课堂的教学方法注重培养学生的语言实际应用能力和自主学习能力,翻译法的恰当使用能使英语课堂更有成效,通过对翻译法的使用背景研究,透析其使用现状。论文提出了在大学英语大学课堂使用翻译法教学的几点建议。
林月俏
关键词:教学法翻译法大学英语课堂
浅析大学英语文化教学的潜力与实践
2014年
外语教学既要提高学习者的外语交际能力,又要肩负培养其跨文化交际能力的重任。大学英语教学将语言、文化有机结合,必然成为跨文化人才培养的有效阵地。语言与文化密不可分,本文以此为基础,提出外语教学与文化教学互为目的和手段,跨文化交际能力的培养是外语教学的最终目标,并针对大学英语教学中文化教学滞后于语言教学的现状,探讨将两者有机结合的途径。
刘颂
关键词:外语教学文化教学跨文化交际能力
基于Range的《新概念英语》词汇分析
2013年
运用语料库的方法借助语料库工具Range分别从宏观、中观和微观三个层面探讨《新概念英语》的词汇分布特征。分析表明《新概念英语》的词汇显现出在保持基本词汇使用数量的同时逐渐增加较高级别词汇的输入的分布特征。这对于英语教材的编写和评估、英语词汇的教学与研究均具有一定的指导意义。
马莹
关键词:新概念英语词汇语料库方法
共2页<12>
聚类工具0