您的位置: 专家智库 > >

青岛农业大学外国语学院日语教研室

作品数:4 被引量:17H指数:2
相关机构:青岛科技大学艺术学院更多>>
相关领域:语言文字艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇第二语言习得
  • 1篇学习者
  • 1篇译词
  • 1篇语言
  • 1篇语言习得
  • 1篇语言影响
  • 1篇中国日语学习...
  • 1篇日语
  • 1篇日语学习
  • 1篇日语学习者
  • 1篇习得
  • 1篇可能态
  • 1篇跨语言
  • 1篇跨语言影响
  • 1篇汉语
  • 1篇和制汉语

机构

  • 2篇青岛农业大学

作者

  • 1篇万礼
  • 1篇徐程成

传媒

  • 1篇日语学习与研...
  • 1篇文教资料

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
4 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
作为译词出现的近代三字和制汉语词的结构分析
2008年
在日本近代作为译词出现的三字和制汉语词非常多.从结构分析的角度来看,在其造词过程中,在词性、意义和形式等方面都受到了源词一定的影响.特别是在词尾汉字的选择上,尽量与英语源词的后缀对应以高效确立一系列新词.但同时在其中也融合了日本人一些独特的汉语构词意识.
徐程成
关键词:和制汉语译词
第二语言对于第三语言习得的影响——基于中国日语学习者日语可能态习得的实验研究被引量:11
2007年
本研究的对象是汉语为母语的中国大学日语专业的日语学习者,他们有第二语言(英语)的习得经验,研究的目的是为了考察这种第二语言习得经验对于他们的第三语言(日语)习得所产生的影响(第二、三语言以习得顺序定名)。具体说来,是为了探讨中国学生的英语熟练度对于他们的日语可能态的使用实态是否产生了影响。本研究参照小渋谷(1998,2001)的调查方法,通过OPI (oral proficiency interview)手法收集了研究对象的口头录音数据,按照其英语熟练度来比较分析学习者的日语可能态的使用实态。
万礼
关键词:第二语言习得跨语言影响
共1页<1>
聚类工具0