您的位置: 专家智库 > >

北京语言大学曼谷学院

作品数:17 被引量:11H指数:2
相关作者:黄雯雯黄慧敏李茂萱李斌姜薇更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 17篇中文期刊文章

领域

  • 16篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 12篇汉语
  • 6篇泰语
  • 5篇教学
  • 3篇偏误
  • 3篇偏误分析
  • 2篇语言
  • 2篇课堂
  • 2篇课堂教学
  • 2篇教学策略
  • 2篇汉语教学
  • 2篇汉字
  • 2篇词语
  • 1篇代词
  • 1篇对外汉语
  • 1篇对外汉语教师
  • 1篇多项状语
  • 1篇形容
  • 1篇形容词
  • 1篇形容词重叠
  • 1篇形容词重叠式

机构

  • 17篇北京语言大学

作者

  • 1篇庄巧凤
  • 1篇李斌
  • 1篇李丹
  • 1篇萧明华
  • 1篇黄雯雯
  • 1篇姜薇
  • 1篇李茂萱
  • 1篇黄慧敏

传媒

  • 14篇现代语文(下...
  • 2篇现代语文(上...
  • 1篇学周刊(下旬...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 10篇2012
  • 4篇2011
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
泰国暖武里府高三学生学习汉语量词的偏误考察
2012年
本文以泰国暖武里府两所高中三年级学生为调查对象,通过对师生的问卷调查和访谈,在对数据进行认真统计、分析的基础上,了解了该地区高三学生学习汉语量词的真实情况,并从中找出了学习者使用汉语量词出现偏误的原因,最后为高三学生如何学好汉语量词提出了教学策略。
CHAIRAT KTNGKAEW
关键词:汉语量词偏误分析教学策略
泰语书面语中汉语借词研究被引量:1
2015年
泰语书面语内部出现汉语借词状况十分普遍,包括饮食、商业、宗教等,中国文化底蕴丰厚。需要明确的是:当地在应用汉语借词过程中并不是一味照抄照搬,架构细微改造是非常必要的,有助于促进当地创新文化产业的跨越性发展实效。因此,本文具体针对泰语书面语中的汉语借词表达形式进行系统验证、分析,包括词汇由来以及语音、语义表达技巧调试策略等都将得到深入挖掘,使得汉语在当地交流文化活动中的特征显露无疑。
黄慧敏
关键词:汉语借词
泰国学生汉字书写动态过程研究被引量:1
2013年
泰国学生汉字动态书写过程及其发展的研究是泰国学生汉字学习研究的一个重要课题。以往针对泰国学生汉字习得的研究多集中于汉字偏误的静态分析,对于汉字书写动态过程的研究目前还比较少,特别是针对不同学习阶段学生汉字书写动态过程的比较研究几乎没有。由于汉字书写动态过程的研究能帮助我们发现一些"成品偏误汉字"所看不出的问题,探究汉语学习者汉字书写中笔画、笔顺和结构错误的根本原因,因此研究汉语学习者汉字书写的动态过程是非常有意义的。本研究将结合不同学习阶段的泰国学生汉字书写动态过程的实证研究,探讨不同学习阶段的泰国学生汉字书写过程的特点,并考察泰文书写习惯对不同学习阶段的泰国学生书写汉字的影响。
李斌
汉泰语言中的双宾语结构对比研究
2012年
双宾语结构是汉语和泰语中重要的语法构式,但在使用方式上存在着一定的差异。这些差异导致一些学习汉语的泰国学生和学习泰语的中国学生在学习和使用双宾语时,容易遇到障碍并产生偏误。本文对汉泰语言中的双宾语结构进行周遍考察并分别对它们进行统计分析。
Arunee Tantimuratha
关键词:汉语泰语双宾语结构
汉语单项定语标记的泰译处理方法
2011年
对泰语学习者来说,汉语结构助词“的”的泰译处理方法仍然是很难的事情。泰语学习者用泰语来对应“的”不正确。他们遇到“的”时往往翻译成泰语“kong”和“ti”这两个词。其实能对应“的”的泰语词有很多,如“ti”“an”“pu”“kong”“heang”“tang”“nai”“sam-rab”。本文列出泰语中8个能与汉语结构助词“的”对应的泰语词,并找出它们的异同点,供泰语学习者使用。
Nakorn Tulaphibanchai
《词汇等级划分》与国别化汉语词汇教学关系研究——基于《实用泰汉翻译教程》词汇的等级分析
2012年
2010年,中国国家汉办研制并推出《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》(以下简称《等级划分》)作为汉语国际教育可依据的新标准。为了检验这部新的《等级划分》是否能够解决国别化汉语教学的问题,作者选用一本中国和泰国专家合作编写的教材《实用泰汉翻译教程*采做研究,把教程里的词汇与《等级划分》里的词汇表做对照,发现该教材词语注释表和补充词语表1187个词中有77.6%的词语未被《等级划分》所收录。本文从语域的角度对这部分超纲词语进行分析研究。将其归纳为12类,并选取其中泰国人名、地名、文化习俗季节等专有名词、熟语、虚词、修饰词等来考察词语注释的模式,又对泰语专有名词的汉译在音译和意译方式的选择做出调查,以期为国别化教材中特殊词语的注释提供可资借鉴的成功经验。
姜薇
关键词:国际教育
泰国小学汉语教学研究被引量:1
2012年
本文从宏观、微观两个角度讨论泰国小学汉语教学的情况,并据此阐明笔者对泰国小学汉语教学的一些看法。文章包括三个部分:第一部分,泰国小学汉语教学的宏观考察,主要讨论泰国小学汉语教学的发展、现状和存在的主要问题;第二部分,泰国小学汉语教学的微观考察,记录了笔者为了解泰国小学汉语课堂教学方法进行的听课记录;第三部分,基于以上考察和笔者本人的教学经历,讨论改进泰国小学汉语教学的思路,包括以下六个方面:重视教材建设;研究教学方法;创造良好的学习环境;借鉴泰语教学的经验;维持好课堂纪律;提高教师的教学水平。
李茂萱
关键词:汉语教学课堂教学
泰国学生形容词重叠形式偏误分析
2012年
形容词重叠式是汉语的一个重要语法点,也是泰国学生学习汉语的一个难点。本文在对前人研究的基础上,分别从汉语形容词重叠式的类型、重叠条件和形容词重叠的语法功能对汉语形容词重叠式进行了归纳和探讨。同时,为了研究泰国大学生对汉语重叠形式的掌握情况,笔者向泰国华侨崇圣大学中文专业大四学生进行了问卷调查。通过对问卷中出现的形容词重叠式偏误进行分析,笔者发现对形容词重叠式的使用主要存在四个方面的错误:重叠形式错误、搭配错误、句法错误和"的"的缺失。笔者希望本研究能够填补国内外对泰国学生学习汉语形容重叠式研究的空白,促进对泰汉语教学的发展。
Wirunpat Sriphruethiwong
关键词:形容词重叠式偏误分析
试论泰国初中、小学汉语课堂教学特点及教学法
2012年
自21世纪以来,泰国中小学的汉语教学,正以空前的规模迅速发展。由于中泰两国政府和业界紧密合作,汉语教师极度匮乏的状况有所缓解,如何提高泰国汉语课堂教学质量就成为当前最重要的研究课题之一。从能收集到的、已发表的论文来看,迄今还很少有对泰国中小学汉语课堂教学进行全面、深入研究的成果。本文通过问卷调查、访谈、文献阅读、与同行业者交流及笔者长期从教的体悟,对泰国的中小学(重点是小学和初中)不同类型教师掌握下的汉语课堂教学的状况、特点、存在的问题、师生的困惑等进行考察和梳理,尤其是对泰国中小学汉语课堂上学生普遍存在的(不同于中国学生课堂表现)的特点进行分析,在此基础上,笔者提出比较适合泰国中小学特点的课堂教学法——听说读写译拉网式全面训练法,并对该教学法如何进行课堂听说读写译全面训练作了详细阐述。最后,对仍采用现行教学模式的泰国中小学汉语课堂,从教师、学生、课时、教材及语言环境等方面提出了改进的建议。
李丹
关键词:汉语课堂汉字
泰国汉语学习者多项状语排列偏误分析被引量:2
2012年
对于泰国汉语学习者来说,汉语多项状语的习得一直是难点之一。为了解泰国学习者习得多项状语的偏误产生原因,本文对泰国大学生的多项状语使用状况进行了调查与分析,得出多项状语使用的偏误类型和偏误产生的原因。
Napatsiri Kittivarasart
关键词:偏误分析教学策略
共2页<12>
聚类工具0