您的位置: 专家智库 > >

四川师范大学外事处

作品数:6 被引量:33H指数:2
相关作者:郭小林杨天庆更多>>
相关机构:西昌学院成人教育学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:文化科学文学历史地理语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 2篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇语言文字
  • 1篇历史地理

主题

  • 1篇独立性
  • 1篇对外汉语
  • 1篇对外汉语教育
  • 1篇学科
  • 1篇学科归属
  • 1篇学生英语
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇战时
  • 1篇中国古代诗
  • 1篇中国古代诗歌
  • 1篇中介
  • 1篇中介性
  • 1篇审美
  • 1篇审美感
  • 1篇审美感受
  • 1篇诗歌
  • 1篇中外合作办学
  • 1篇中外合作办学...
  • 1篇重译

机构

  • 6篇四川师范大学
  • 1篇西昌学院

作者

  • 1篇杨颖育
  • 1篇赵先明
  • 1篇刘达永
  • 1篇郭小林
  • 1篇杨天庆

传媒

  • 2篇四川师范大学...
  • 1篇西南交通大学...
  • 1篇西昌学院学报...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2005
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
“1-2-1”中外合作办学模式与国际通用型人才的培养被引量:28
2007年
中国加入WTO以后,高等教育逐步国际化已成为高等教育改革的必然趋势,而中外合作办学在经历十年的发展后成了高等教育国际化的一个重要组成部分。建立一个既能充分引进国外优质教育资源又能结合我国高等教育的现状与特点的中外合作办学模式,是高等教育国际化的一个关键问题。
郭小林
关键词:中外合作办学
谈中国古代诗歌重译中词语差异
2005年
在中国古代诗歌重译中,词语差异在译入语的诗句中特征显著。本文分析词语差异产生的原因以及词语差异所给予读者的美感效应。
杨天庆
关键词:重译词语差异审美感受
从文学的他国化看翻译文学的学科归属被引量:3
2011年
翻译是文化交流的一种方式,翻译文学作为一种文学形式从兴起到繁盛对民族(国别)文学的发展起到了巨大的推进作用。然而,翻译文学的重要地位并没有得到应有的承认,从被视为外国文学到呼吁纳入民族文学的范畴,翻译文学的学科归属问题饱受争议。从文学的他国化研究出发,结合文学意义的生成方式、文学语言的表达方式等层面来看,翻译文学有中介性和独立性两大特点,应具有独立的学科地位。
杨颖育
关键词:翻译文学中介性独立性学科归属
二战时期美国供给中国政府的租借物资流向被引量:2
2005年
二战时期,美国供给中国政府的租借物资,除了用于打击日本法西斯侵略者外,还有被英国霸占了的和被美国调到其他地方去或收回去的。
赵先明刘达永
关键词:二战时期
小学生英语学习兴趣持久力研究
学生的学习兴趣能使教师的教学活动事半功倍。然而,当今小学生英语教学活动却呈现出一种学生学习英语的兴趣在初期很浓厚,却往往难以持久的现象。针对这一现象,本文从教学观念、教学方法以及学习心理认知等方面就如何保持小学生学习英语...
杨颖育
关键词:教学策略持久力
文献传递
从文化变迁窥对外汉语教育
文化变迁是构成社会文化的某些要素或要素的组成结构在时间上的变化或空间上的迁移。语言是文化的重要载体,语言在文化变迁中具有纵向的传承功能和横向的传播功能。当代全球的文化变迁凸显出第二语言教育的必要性。作为第二语言教育的一种...
夏菁
关键词:文化变迁对外汉语教育
文献传递
共1页<1>
聚类工具0