牡丹江师范学院东方语言学院
- 作品数:189 被引量:171H指数:5
- 相关作者:孟令霞刘玉霞王鸿雁杜静波张素文更多>>
- 相关机构:哈尔滨师范大学东语学院中国社会科学院研究生院东北师范大学外国语学院更多>>
- 发文基金:牡丹江市社会科学课题项目中央级公益性科研院所基本科研业务费专项黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- 黑龙江省地域优势与多元化俄语人才培养被引量:3
- 2010年
- 随着中俄两国交往的频繁,国际和国内亟需各类俄语专业人才。但黑龙江省高校俄语专业人才培养面比较窄,且人才培养方式相对落后,不适应新形势对俄语人才素质和类型的要求。我们需要探索出一条俄语人才培养的新路,尽快向多元化专业人才方向发展。
- 陈红王鸿雁
- 浅谈复译和翻案——兼论日语《法庭美人》语篇翻译
- 2020年
- 复译和翻案是文化翻译的两种手段。本文从个体译者、读者需求、文学题材等方面来阐释复译现象出现的缘由的同时,也以《法庭美人》的翻译为例探讨了翻案小说翻译这种特殊的复译问题,目的是综合探讨文化翻译的手段和理论。
- 王敏杜静波
- 外语翻译专业教师的“三角形”发展理论研究
- 2021年
- 外语翻译专业教师是集“多角色”为一身的职业,教师的培训和发展可以从外“三角形”领域和内“三角形”方向进行。外“三角形”领域是指高校、企业、国外三个宏观培训和发展领域,内“三角形”方向是指授课、科研和翻译三个发展方向。教师可以根据自身的优势和能力,选择合适的培训和发展方向,形成职业特色,努力发展成为专家型、研究型和实践型教师。从而为黑龙江经济社会发展以及翻译专业人才培养做出更大的贡献。
- 王鸿雁
- 新工科背景下软件工程专业多课程协同育人模式探索与实践
- 2023年
- 传统教学模式在软件工程领域面临着学生软件工程素养不足、实践能力弱等问题。为解决这些挑战,软件工程专业需要采用多课程协同育人模式。通过对这一模式的深入研究,可以有效满足软件工程人才培养的工程性、技术性、实用性、系统性、综合性和复合型需求。特别是针对一般高等工科院校的培养目标与教学定位,文章设计了“三个阶段三种能力”的多课程协同育人模式。这一模式不仅强调培养学生的专业知识,更注重在不同阶段培养其工程实践能力、团队协作能力和创新能力,以适应软件工程领域的复杂、多样的需求。
- 霍婷婷丁蕊金星
- 关键词:软件工程专业
- “基础外语”结构学分制改革取得的成效和思考
- 2014年
- 结构学分改革是以外语专业的基础课程为切入点,实行口笔语相结合的考核方式,是突出过程性评价的一种教学管理制度。文章根据问卷调查结果,从不同角度分析了口语测试在"基础外语"课程结构学分改革中取得的成绩,并对所获得的启示在其他专业课程中的运用进行了初步探讨。
- 孟令霞刘芳
- 关键词:基础外语
- “一带一路”背景下兼顾中俄文化差异因素的高校俄语教学改革被引量:1
- 2020年
- 文化背景,因国别而异,国别不同,其文化背景亦不相同,国与国之间的文化是存在独特性和差异性的。因此,学习该国语言必须将语言学习与其文化背景因素有机结合起来,而不能彼此脱节、孤立。中俄两国在文化方面存在着很大差异,体现在地理环境、思维方式、传统习俗、宗教文化、语言习惯等诸多方面。在“一带一路”背景下,高校在进行俄语教学改革与实践时,必须重视和全面把握中俄两国的文化差异因素,在办学理念和措施上应主动与“一带一路”建设接轨,以使高校俄语教学改革与实践更具针对性、建设性,这样高校俄语教学才能更好地完成其所肩负的神圣使命,满足时代之需和社会发展之需。
- 丛洁
- 关键词:俄语教学改革
- 从《被嫌弃的松子的一生》管窥日本女性的悲剧命运被引量:1
- 2015年
- 《被嫌弃的松子的一生》是日本著名作家山田宗树的代表小说之一,作者从独特的视角,运用细腻的笔触刻画出了女主角松子这一极具代表性的日本女性形象。通过对松子人物悲剧命运的描述,引发了人们对日本女性的生存境遇及其命运的关注和思考。本文通过对松子人物形象的分析,继而进一步探讨小说中蕴含的日本女性的生存困境,并对造成小说人物悲剧命运的深层原因进行探析。
- 关春园
- 关键词:日本女性悲剧命运
- 翻译能力量表开发研究
- 2016年
- 翻译能力量表的开发研究,目前处于起步阶段,科学的翻译能力量表有利于认识翻译能力本质、把握翻译规律、促进翻译能力的培训与评估。基于理论研究和实践求证,文章初步阐述了翻译能力量表开发研究的缘起、现状、内容、观点和意义,并介绍了我们现阶段的成果,为翻译能力量表的开发研究提供一定的借鉴和启示。
- 张东东姜力维
- 关键词:翻译能力量表
- 中华传统文化在对外翻译中如何建构文化自信被引量:1
- 2021年
- 本文针对一些大学生文化自信心薄弱的现象,梳理中华传统文化对外翻译存在的问题,研究文化自信在对外翻译中的重要性,以及与中华传统文化的关系,提出在中华传统文化对外翻译中学生文化自信心建构的相关对策。这方面,包括开设专门的中国文化翻译课程,有针对性地让学生学习;课上与课下结合等形式,多角度让学生认识、理解、创新中国文化,潜移默化地培养文化自信心;在翻译实践中,增强学生文化自信;引导学生以开放、包容的姿态,对待外来文化;以客观、科学的态度,看待中国传统文化,勇于接受各种评价。
- 魏莱房国铮
- 关键词:中华传统文化对外翻译文化自信
- 多元系统理论视域下日汉翻译的对比研究
- 2021年
- 随着科技发展新的传播媒介不断涌现,互联网作为当代最具影响力的传播媒介之一,也自然推动着翻译领域的改革与创新,在新时代下探究日汉翻译是语言服务行业的需求,也是研究翻译领域学术的必经之路。从当代翻译理论中的多元系统翻译理论视角出发,通过中日文化异质性的分析,结合新形势下互联网翻译对日汉翻译的影响,以日汉政治演讲翻译(可视为官方文化)和网络流行语翻译(可视为“次文化”)为实例,把当代翻译理论与现代翻译实践相结合,研究文化转向对翻译策略的选择。
- 张素文
- 关键词:日汉翻译网络流行语文化转向