您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(09BFX015)

作品数:6 被引量:6H指数:2
相关作者:张延祥刘泽军王爱民更多>>
相关机构:北京工业职业技术学院吉林大学北方工业大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金北京市教育科学“十一五”规划课题更多>>
相关领域:政治法律更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇政治法律

主题

  • 2篇行政
  • 2篇法律
  • 2篇法学
  • 2篇边沁
  • 1篇行政法
  • 1篇行政法学
  • 1篇行政立法
  • 1篇行政立法听证
  • 1篇政法
  • 1篇政府
  • 1篇政府法治
  • 1篇实证主义
  • 1篇听证
  • 1篇主权理论
  • 1篇主权者
  • 1篇主义
  • 1篇自主权
  • 1篇校办
  • 1篇立法听证
  • 1篇教育

机构

  • 4篇北京工业职业...
  • 3篇吉林大学
  • 2篇北方工业大学

作者

  • 4篇张延祥
  • 1篇刘泽军
  • 1篇王爱民

传媒

  • 3篇北方工业大学...
  • 1篇河北法学
  • 1篇求索
  • 1篇时代法学

年份

  • 1篇2013
  • 3篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2009
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
边沁法律思想中的价值体系论析被引量:1
2011年
边沁创立了法律是主权者的命令的学说,因这一学说表面上表现出强烈的国家主义和团体主义倾向,所以一直具有反自由主义的误解。本文经过对边沁的法律思想进行体系性的解释与探究,展示边沁创立这一法律定义的逻辑推演与价值关怀的整体思维图景,即自由主义是其思想的出发点,安全包括安全与机会平等是其价值体系中的基础,生计次之,富裕次之,结果平等为最后。
张延祥
关键词:价值体系
认真对待法学翻译——以对当代中国部分法学翻译的考察为基础
2012年
在翻译艺术特征的总体关照下,法学翻译本身并无什么独特之处,与其他翻译在翻译艺术性上是同质的。中国当今的法学译者大部分对翻译本身,包括翻译理论与翻译技能,了解不够;在进行翻译前,很多人似乎没有进行过专门的翻译技能训练,也缺乏翻译理论的阅读;而与翻译直接关涉的语言文化涵养与对原著的研究,很多译者似乎还难以达到法学翻译的要求。鉴于中国当下的学术环境,应使法学学术出版非商业化,提升法学论著翻译的地位,真正落实翻译校读,建立法学翻译论著出版的专家匿名审查制与法学翻译批评机制等等制度,法学译者也应自觉地进行翻译上的学习与训练,获取基本的翻译技能与翻译素养,才有可能翻译出优秀的法学译著。
张延祥
关键词:法学翻译
行政立法听证与公众参与被引量:3
2009年
本文立足于公众参与行政立法听证的条件、组织、参与人的确定以及程序规则等的论证,以期充分反映各方利益诉求的公众参与行政立法听证作用能够得以更有效地发挥。本文认为,听证程序的准司法化模式,对于实现对行政立法的有效监督,无疑是程序意义上的重要补充。
刘泽军
关键词:行政立法听证公众参与政府法治
法律的生成——边沁的法律概念的构成
2012年
边沁的法律是主权者的命令这一定义是其价值追求与逻辑推演的结果,经解释性研究而展放出边沁创立这一定义的整体思想框架,即边沁以安全、生存、富裕、平等为价值序列体系;依据经验主义本体论,反驳了自然法与自然权利的虚有性,确定了快乐为立法追求的根本目标,进而,以其价值序列体系与功利计算方法来推导出他的主权者,以道义逻辑推导出命令,最后推导出法律是人民意志的表达。
张延祥
关键词:功利主义本体论主权者
自律与他律:高校办学自主权的约束机制被引量:2
2012年
高校管理体制改革的核心是扩大与落实学校的办学自主权,在赋予学校办学自主权的同时,应当建立高校办学的约束机制,逐步建立行业协会、职业团体对高等教育的参与机制,完善高等教育的社会评价体系,改革高校的治理结构,重视程序的规范与合理,建立高校的自我约束机制。
王爱民
关键词:教育法办学自主权行政法学
主权理论与法律实证主义——评哈特对边沁法律理论的实证主义之界定
2013年
哈特将边沁的法律理论界定为法律实证主义,其中一个重要的根据是边沁的主权理论。然而,哈特将边沁的主权理论给误解了,而且也没有看到边沁这一理论更为深层的功利主义原理。与此误解密切关联的是,哈特对支撑边沁法律理论为实证主义的其它两个根据的理解也出现了严重错误。这最终使哈特的实证主义界定化为大错。
张延祥
关键词:法律实证主义哈特
共1页<1>
聚类工具0