您的位置: 专家智库 > >

陕西省教育厅人文社会科学基金(04JK028)

作品数:3 被引量:171H指数:3
相关作者:朱益平马彩梅成天娥更多>>
相关机构:西北大学更多>>
发文基金:陕西省教育厅人文社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇旅游资料
  • 2篇文化
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英译
  • 1篇中文化
  • 1篇资料英译
  • 1篇宗教
  • 1篇宗教文化
  • 1篇文本功能
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化意识
  • 1篇旅游
  • 1篇旅游翻译
  • 1篇旅游者
  • 1篇旅游资料汉译...
  • 1篇旅游资料英译
  • 1篇民俗
  • 1篇民俗文化

机构

  • 3篇西北大学

作者

  • 3篇朱益平
  • 1篇成天娥
  • 1篇马彩梅

传媒

  • 3篇西北大学学报...

年份

  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
旅游资料汉译英中译者主体性的体现被引量:10
2006年
通过分析旅游文本的特点及其针对的读者群,以译者主体性和读者接受理论为理论支持,以实例分析为核心,凸显译者在旅游资料翻译过程中的主观能动性,丰富旅游资料汉译英的评价标准。
成天娥朱益平
关键词:旅游资料译者主体文本功能旅游者
跨文化视角下的民俗宗教文化旅游资料英译被引量:16
2007年
为解决陕西民俗文化和宗教文化旅游资料英译中存在的一些问题,运用跨文化交际的有关理论对该领域内的若干译文进行了深度分析,认为译者跨文化意识的缺失是产生这些问题的一个很重要的原因,从而指出提升译者的跨文化意识是保证翻译质量,顺利实现跨文化交际的关键所在。
朱益平马彩梅
关键词:跨文化意识旅游资料民俗文化宗教文化
论旅游翻译中文化差异的处理被引量:150
2005年
旅游宣传资料中包含着丰富的文化因素,文化差异给汉英旅游翻译造成较大的困难,因此,要以功能派翻译理论的核心———“目的论”为指导,来探讨汉英旅游翻译的原则,提出有效的翻译方法和策略,从而准确、生动、形象地译介旅游资料,推动我国旅游业的发展。
朱益平
关键词:旅游资料文化差异目的论
共1页<1>
聚类工具0