您的位置: 专家智库 > >

山东省社会科学规划研究项目(09BWXJ01)

作品数:8 被引量:75H指数:4
相关作者:卢卫中訾英李克李淑康李婧更多>>
相关机构:曲阜师范大学上海外国语大学山东工商学院更多>>
发文基金:山东省社会科学规划研究项目山东省研究生教育创新计划教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇语篇
  • 2篇语言
  • 2篇转喻
  • 2篇文体
  • 2篇象似性
  • 2篇翻译
  • 1篇代词
  • 1篇动因
  • 1篇叙事语篇
  • 1篇英译
  • 1篇英译中
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇语篇分析
  • 1篇语篇连贯
  • 1篇语言象似性
  • 1篇指示语
  • 1篇任意性
  • 1篇社会
  • 1篇社会指示语

机构

  • 7篇曲阜师范大学
  • 1篇鲁东大学
  • 1篇南京工程学院
  • 1篇山东工商学院
  • 1篇上海外国语大...
  • 1篇山东水利职业...

作者

  • 5篇卢卫中
  • 2篇訾英
  • 1篇李淑康
  • 1篇李婧
  • 1篇刘性峰
  • 1篇滕延江
  • 1篇李克

传媒

  • 2篇当代外语研究
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇外语研究
  • 1篇外国语
  • 1篇大连大学学报
  • 1篇安康学院学报
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2016
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 3篇2010
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
《圣经》文体风格初探被引量:1
2010年
本文从《圣经》简约含蓄的叙事艺术及其大量的叙事重复这两个貌似矛盾的角度出发,探究了《圣经》把意识形态置于一切之上的文体特点,并指出意识形态是《圣经》文体风格压倒一切其他写作因素的决定因素。
訾英
关键词:《圣经》文体风格简约
数量象似性的文体效果——以叙事语篇为例被引量:8
2012年
本文运用认知语言学的象似性理论,考察会话和非会话叙事语篇中数量象似性的文体效果。在会话语篇中,语言量的调控有助于表现人物之间的情绪和态度差异或者地位和权力关系;在非会话语篇中,语言量的调控有助于突出主题或凸显描写对象的复杂性和重要性,或者表达作者的态度或情绪变化。本文认为,在叙事语篇中,作为语言量调控手段的数量象似性是一种重要的修辞、文体方式。因此,数量象似性考察应该成为叙事语篇文体分析的一个重要的、可操作的分析层面。
李婧卢卫中
关键词:数量象似性文体叙事语篇
公示语翻译及其在高校英语教学中的贯穿策略被引量:3
2016年
公示语是一种公开的场合使用的文字语言,在各类旅游介绍还有最常见到的公共场所的路标中等各方面都有广泛应用,它是一个国家、一个地区的形象组成部分,公示语的正确使用,会给各类公众以及国际旅游者带来极大的便利,但是,我国的公示语翻译还存在着诸多问题,所以在高校的英语教学中运用策略提升公示语的翻译能力,就显得极为重要。
訾英
关键词:公示语翻译高校英语教学
词义演变与理解的转喻阐释被引量:5
2010年
概念转喻是人类造词的语义理据之一。概念转喻对词义演变的作用主要反映在以下几个方面,即词义的扩大与缩小、表层"逻辑矛盾"中反映出的词义变化、隐喻与转喻共同作用下的词义变化以及转喻义对语境的依赖性等方面。研究表明,概念转喻既是词义变化的一个重要动因,也是词义理解的认知基础。
卢卫中
关键词:词义演变转喻
语篇连贯的转喻认知机制被引量:3
2011年
连贯问题是语篇分析的重要研究课题之一。国内外学者从不同角度对它进行了研究探讨,取得了令人瞩目的成就,但到目前为止还没有形成系统的方法和标准。认知语言学的转喻观认为,转喻是基于人类经验的概念性的认知方式,是通过理解一个人、物体或事件的显著部分来认识整个人、物体或事件。本文从符号学的表指关系角度出发,认为转喻具有替代和表示因果关系的表征功能,并以认知语言学的图式理论为分析转喻的基础图式理据,更好地阐释了语篇连贯的认知机制,为语篇连贯的研究提供一个新的视角。
滕延江卢卫中
关键词:连贯语篇分析转喻图式理论
修辞权威视域下的社会指示语研究被引量:9
2010年
社会指示语存在于谈话双方所使用的种种言语手段之中,它可以映射出交际双方的社会面目和说话者、受话者、谈及人三者间的相对社会关系。实际上,社会指示语在一定程度上蕴含着修辞权威。这种权威影响着交际双方(修辞参与者)的交际效果。本文拟在介绍社会指示语的基础上,从修辞权威视角分析社会指示语的一些现象,以期对人类交际有所启示。
李克李淑康
关键词:社会指示语权势关系
关联理论与汉诗英译中人称代词的翻译被引量:1
2012年
汉诗中的人称代词多为隐性人称代词,而英语中人称代词则需要明示。由此,人称代词的翻译成了汉诗英译中译者需要解决的关键问题之一。本文根据人称代词的分类——即显性人称代词和隐性人称代词,以关联理论为依据,分析了译者在汉诗英译中对人称代词的认知过程。研究结果表明,译者对于汉诗中显性人称代词的翻译,其本质是进行符码转换;而对于隐性人称代词的翻译,译者需要进行认知推理,寻找最佳关联,以推导出具体的人称代词。
刘性峰卢卫中
关键词:汉诗英译人称代词
语言象似性研究综述被引量:48
2011年
本文介绍了象似性的研究背景,在此基础上概述了语言象似性研究的新近进展,并从理论发展、跨学科研究和研究方法等方面探讨了语言象似性研究未来的发展走向。研究表明,语言象似性研究注重将语言的内部机制与外部因素相结合,有助于揭示语言与认知的关系和语言的本质。
卢卫中
关键词:象似性任意性
共1页<1>
聚类工具0