黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目(12542210)
- 作品数:6 被引量:27H指数:1
- 相关作者:张博宇李文杰王盈盈更多>>
- 相关机构:黑龙江大学更多>>
- 发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 美国电影《当幸福来敲门》的文化价值观
- 2015年
- 电影作为一种喜闻乐见的艺术形式,无疑能够以最直观、最生动的方式表现出一个国家和民族特有的文化内涵、风俗习惯、生活状态和思维方式。不同文化背景的影视题材一定会传达出不同的文化价值观。好莱坞励志电影中人物性格的表现往往渗透着美国的文化价值观。《当幸福来敲门》是美国好莱坞励志影片中的经典之作。影片折射出了美国核心价值观中的美国梦精神和家庭观念。
- 王盈盈
- 关键词:价值观美国梦《当幸福来敲门》电影
- 话语标记语与非文学文本翻译研究
- 2014年
- 话语标记语这种语言现象在不同的翻译过程中具有不同的语用功能,非文学文本翻译作为一种应用广泛的实用型翻译,话语标记语在其中的功用也是一个很值得探讨的课题。基于此,首先对话语标记语及其特点进行探讨,然后针对非文学文本特点及翻译策略进行归纳总结,最后重点讨论话语标记语在非文学文本翻译中的语用功能。
- 张博宇
- 关键词:话语标记语翻译研究
- 话语标记语的主观性与交互主观性探析被引量:26
- 2015年
- 在交际过程中,主观性与交互主观性是语言的一种特性。本文简要概述主观性和交互主观性的概念、关系和连续性,说明其在话语表述中的重要性;通过分析话语标记语的认识情态和多功能性,侧重体现其在言语交际中的主观性和交互主观性。
- 张博宇
- 关键词:话语标记语主观性交互主观性认识情态
- 商务文本翻译中的归化与异化研究被引量:1
- 2014年
- 以商务文本翻译为例,从简述归化翻译与异化翻译的概述出发,分析归化翻译与异化翻译的原则,阐述翻译学者对归化翻译与异化翻译的研究,主要从采用归化翻译策略的理由、采用异化翻译策略的理由,以及归化翻译与异化翻译实践讨论三方面进行描述,给出针对不同的商务文本风格、结构和内容,采用哪种翻译策略可以得到更好的翻译效果的建议。
- 张博宇
- 关键词:商务翻译归化异化文本翻译
- 探析CBI教学模式下的学术英语教学
- 2015年
- 目前,我国大学英语教学处于转型时期,CBI教学模式逐渐备受关注,并得到学界的普遍认同。本文通过概述以内容为依托教学模式的内涵与特征,提出将其应用到学术英语教学中的思路,强调CBI模式对EAP教学具有积极的指导性作用和意义。
- 张博宇
- 关键词:CBI教学模式学术英语主题式教学