您的位置: 专家智库 > >

西北工业大学研究生创业种子基金(20131407)

作品数:2 被引量:2H指数:1
相关作者:李琳刘波张娟更多>>
相关机构:西北工业大学更多>>
发文基金:西北工业大学研究生创业种子基金更多>>
相关领域:语言文字社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译本
  • 1篇英文译本
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇文本
  • 1篇文学翻译
  • 1篇小型语料库
  • 1篇句法
  • 1篇句法特征
  • 1篇谎言
  • 1篇哈克贝利
  • 1篇哈克贝利·费...
  • 1篇翻译
  • 1篇费恩
  • 1篇《匆匆》
  • 1篇《哈克贝利·...
  • 1篇匆匆

机构

  • 2篇西北工业大学

作者

  • 2篇李琳
  • 1篇刘波
  • 1篇张娟

传媒

  • 2篇长沙铁道学院...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
谎言的力量——以《哈克贝利·费恩历险记》文本为例
2013年
说谎成了当今文明社会的一大禁忌,但在马克·吐温这位小说大师、幽默大师的巨著——《哈克贝利.费恩历险记》里似乎成了一道亮丽的风景线。谎言贯穿了全文,通过对各色谎言的分析,得出各式人物的复杂内心世界的成长历程。同时,谎言也推动着故事情节的发展,更好地促成主人公性格特点的形成。
张娟李琳
关键词:谎言
基于自建小型语料库的《匆匆》两英文译本的句法特征之比较研究被引量:2
2012年
通过建立朱自清《匆匆》两个英译文本(张培基和朱纯深译)的小型语料库,利用AntConc和Wordsmith软件得出的相关数据对两个英译本中的句法特征:高频词、类符/形符比和平均句长进行了对比。结果发现,在与原文句法形式对等层面上,张的译文更胜一筹。张译文多采用并列结构,词汇表达较富多样性,小句(分句)较多,而这些形式上的对等服务更能贴地表达原文的中心思想。
李琳刘波
关键词:语料库句法特征文学翻译
共1页<1>
聚类工具0