您的位置: 专家智库 > >

黑龙江省教育厅科学技术研究项目(12534105)

作品数:6 被引量:11H指数:2
相关作者:张东东罗宁萍王雷赵巍赵鹏更多>>
相关机构:牡丹江师范学院福建江夏学院东北石油大学更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅科学技术研究项目黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇英译
  • 2篇美学
  • 1篇一致式
  • 1篇意境
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇隐喻
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉平行语料...
  • 1篇语法
  • 1篇语法隐喻
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇社会
  • 1篇生态翻译
  • 1篇生态观
  • 1篇生态理性
  • 1篇生态美学

机构

  • 2篇牡丹江师范学...
  • 1篇东北石油大学
  • 1篇吉林师范大学
  • 1篇华东理工大学
  • 1篇南京师范大学
  • 1篇福建江夏学院

作者

  • 2篇张东东
  • 1篇李广寒
  • 1篇颜静兰
  • 1篇罗宁萍
  • 1篇赵巍
  • 1篇夏洋洋
  • 1篇王雷
  • 1篇詹丽娟
  • 1篇赵鹏

传媒

  • 6篇牡丹江师范学...

年份

  • 1篇2015
  • 4篇2014
  • 1篇2013
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
概念语法隐喻视角下的宋词英译意境传递
2014年
以韩礼德的系统功能语言学为理论基础,对李清照《如梦令》的原文及三篇英译文的及物性过程进行了对比分析,旨在揭示古诗词英译中,语法形式和及物性的转换如何再现原诗词的意境,从而对传统诗词的翻译方法进行尝试性拓展。
詹丽娟夏洋洋颜静兰
关键词:概念语法隐喻及物性宋词意境
《北妹》英译中的生态理性翻译观
2015年
从观照"翻译群落",昭示翻译伦理;注重整体/关联,倡导多样/统一;讲求动态/平衡,体现生态美学三方面,分析《北妹》英译中体现的生态理性翻译观,这一翻译观对我国文学作品的成功移植起到了积极的促进作用。
李广寒张东东
关键词:生态理性生态美学
多元系统论指导下归化和异化的互补性
2013年
本文从中西两方面对"归化"和"异化"的历史发展做出比较分析,并以多元系统论和接受美学的视角论述了跨文化翻译中"归化"和"异化"的互补性应用。
赵鹏
关键词:文化霸权多元系统论接受美学
大规模英汉平行语料库的开发与实用性探讨被引量:2
2014年
英汉平行语料库因其容量大、语料真实、检索快速便捷准确等优势在现代英语教学中发挥着越来越重要的作用。本文将简要探讨大规模英汉平行语料库的开发与其实用性。
赵巍王雷
译者主体性的生态观被引量:8
2014年
生态翻译研究的萌生,为翻译研究提供了崭新的视角。生态翻译是生态科学与翻译科学相互结合而孕育的全新的翻译研究观点,其较为关注译者问题,可为探求译者主体性的本质、规律和原则等提供新的启示。
张东东
关键词:文化转向译者主体性生态翻译
旅游目的地官网翻译被引量:4
2014年
旅游目的地官网作为"在线宣传手册",其质量直接影响到旅游目的地在潜在旅客心目中的形象。从文化的独特视角审视翻译,翻译是一项有目的的跨文化交际活动,本文阐释文化因素对旅游翻译的重要意义。
罗宁萍
关键词:文化旅游翻译翻译策略
共1页<1>
聚类工具0