您的位置: 专家智库 > >

江西省社会科学“十一五”规划项目(10WX52)

作品数:3 被引量:15H指数:2
相关作者:李玉英胡勇曾祥宏习海宇贾磊更多>>
相关机构:江西师范大学浙江工业职业技术学院南昌大学更多>>
发文基金:江西省社会科学“十一五”规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 3篇翻译补偿
  • 1篇信息型
  • 1篇信息型文本
  • 1篇译作
  • 1篇原作
  • 1篇文本类型

机构

  • 2篇江西师范大学
  • 1篇南昌大学
  • 1篇浙江工业职业...

作者

  • 2篇李玉英
  • 1篇习海宇
  • 1篇胡勇
  • 1篇曾祥宏
  • 1篇贾磊

传媒

  • 1篇东北师大学报...
  • 1篇赣南师范学院...
  • 1篇周口师范学院...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
翻译补偿层面研究被引量:6
2014年
翻译补偿研究明显滞后于翻译领域其他理论的研究,实施补偿的理论及实践研究仍处于边缘地位,系统性和可操作性欠缺。笔者从翻译补偿的前提入手,分析了汉英/英汉翻译在语言、文化和审美层面存在的各类损失,进而研究译作在各层面的补偿对策。
曾祥宏习海宇
关键词:翻译原作译作
论信息型文本的翻译补偿策略被引量:7
2012年
基于纽马克的文本分析理论,本文以《江西省省情介绍》的英译为语料,阐述了信息型文本的特点及其翻译原则和翻译补偿策略。在信息型文本翻译补偿手段中,语法补偿手段使用频率最高,其次是文化补偿,而使用语用补偿和审美补偿手段的必要性不是很突出。
李玉英胡勇
关键词:文本类型信息型文本翻译补偿
国内翻译补偿研究综述被引量:2
2011年
翻译补偿研究是已引起翻译理论界关注但尚待成熟和规范的一个研究领域。通过收集统计该领域的研究论文,分析本研究的现状与研究前沿,并指出不足与研究中存在的误区,以期促进翻译补偿研究的进一步发展。
李玉英贾磊
关键词:翻译补偿
共1页<1>
聚类工具0