江西省社会科学规划项目(11WX26)
- 作品数:4 被引量:15H指数:3
- 相关作者:张建平蔡强叶德峰更多>>
- 相关机构:江西理工大学更多>>
- 发文基金:江西省社会科学规划项目江西省教育科学规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 《红楼梦》丫鬟人物命名艺术探析及其英译对比被引量:6
- 2013年
- 《红楼梦》丫鬟形象的命名有助于表现人物的性格和命运,具有深刻的文化内涵和审美价值,包括烘托主人的身份、地位及修养,揭示主子的爱好、形象、性格乃至命运,交代丫鬟本人的性格,隐喻性的反讽丫鬟本人的命运等。基于任亮娥等人研制的《红楼梦》汉英平行语料库,以丫鬟名为检索词,在《红楼梦》汉英平行语料库中检索得到丫鬟名汉英对照表。在英译丫鬟名时,霍译本采用的是意译法,本质上是一种归化翻译策略,可以最大限度地淡化原文的陌生感;杨译本采用的是音译法,虽保持了原名的异域性,但未能传达丫鬟名隐含的意义。
- 张建平蔡强
- 关键词:红楼梦文化内涵
- 谷歌译者工具包辅助下的有色金属科技论文摘要英译被引量:3
- 2012年
- 科技论文摘要是文献汇编、计算机储存、国际检索机构进行检索的重要途径,英文摘要直接反映科学研究和杂志的质量水平。分析了国内有色金属科技论文英文摘要存在的主要问题,介绍了谷歌译者工具包(GTT)的主要功能,提出基于GTT辅助翻译的流程,并以有色金属科技论文摘要为实例,说明GTT辅助翻译的使用方法。结果显示,GTT辅助翻译可有效改善科技论文摘要英译质量。
- 张建平叶德峰
- 关键词:翻译流程翻译记忆系统
- 中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析被引量:4
- 2013年
- 中国高校网页的英文"学校简介"在对外交流与合作方面发挥着重要的窗口作用。运用语料库翻译学的研究方法,本文比较了中国高校网页"学校简介"的英译与英语国家高校学校简介的词汇总体特征。分析结果表明两者在平均词长、词汇密度、类符与形符比率和高频词频率参数等方面存在显著差异。基于这种差异,文章从翻译目的论的角度提出中国高校网页"学校简介"在词汇方面的翻译应该符合译语读者的阅读习惯并能为他们所接受。本文的探讨结果可能为应用翻译实践带来一定的有益启示。
- 蔡强张建平
- 关键词:可比语料库词汇特征翻译目的
- 从语料库主题词角度分析中西方高等教育理念的差异——基于中国与英语国家高校网页“学校简介”内容的比较被引量:2
- 2013年
- 中国和英语国家高校网页的"学校简介"包含丰富的内容与信息。本研究运用语料库检索工具WordSmith Tools 5.0对中国高校网页"学校简介"英译子库和英语国家"学校简介"子库的主题词在主题性、搭配和语境等方面进行比较分析,获得了中西方高等教育理念上的一些具体差异,研究的结论能为我国的高等教育改革提供一定的参考。
- 蔡强张建平
- 关键词:教育理念语料库