2024年12月19日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
浙江省教育厅科研计划项目(20070751)
作品数:
2
被引量:4
H指数:1
相关作者:
莫群俐
更多>>
相关机构:
宁波工程学院
更多>>
发文基金:
浙江省教育厅科研计划
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
丁尼生
1篇
短诗
1篇
译者
1篇
译者主体
1篇
译者主体性
1篇
英译
1篇
女性
1篇
女性主义翻译
1篇
女性主义翻译...
1篇
无题
1篇
李清照词
1篇
李清照词作
1篇
翻译
1篇
翻译理论
1篇
词作
机构
2篇
宁波工程学院
作者
2篇
莫群俐
传媒
1篇
湘潭师范学院...
1篇
湖南医科大学...
年份
2篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从丁尼生无题短诗的翻译看女性主义翻译理论对中国翻译实践的影响
被引量:3
2009年
女性主义翻译已经成为西方译学界一股强大的新生力量,而在我国普遍认为女性主义翻译对中国翻译实践的影响是很小的。通过对丁尼生的一首无题短诗的翻译进行分析和研究表明女性主义翻译的视角早已自然而然地存在着,或潜移默化地影响着中国的翻译实践,只是相对于较为深刻和极端的西方的女性主义翻译而言,这种存在或影响更为温和与保守。
莫群俐
关键词:
女性主义翻译
从茅于美的李清照词作英译看女性译者的主体性优势
被引量:1
2009年
关于女性主义翻译理论中的译者主体性一直争论很多。通过把女性翻译家茅于美的李清照的词的英译和许渊冲的译文的表层结构进行对照后认为,茅于美作为一个女性译者在翻译女性作品时体现出来的女性译者独特的主体性优势。
莫群俐
关键词:
译者主体性
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张