您的位置: 专家智库 > >

黑龙江省高等教育学会“十二五”教育科学研究规划课题(HGJXHB2110303)

作品数:2 被引量:3H指数:1
相关作者:陆干刘晓辉郑淑明王文崇更多>>
相关机构:哈尔滨工业大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省高等教育学会“十二五”教育科学研究规划课题更多>>
相关领域:语言文字自然科学总论更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇对等
  • 1篇信息对等
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇文体
  • 1篇文体特征
  • 1篇律诗
  • 1篇格律
  • 1篇格律诗
  • 1篇古汉语
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译方法
  • 1篇辨析

机构

  • 2篇哈尔滨工业大...

作者

  • 1篇王文崇
  • 1篇刘晓辉
  • 1篇陆干
  • 1篇郑淑明

传媒

  • 1篇外语教学
  • 1篇中国科技术语

年份

  • 2篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
基于文体特征的功能翻译方法——以古汉语格律诗英译为例被引量:3
2012年
本文推出了一种功能翻译方法。功能翻译是以功能语言学理论为基础,确立信息对等和文体对等两条翻译原则。翻译过程以句子为翻译单位,建构SL词义→信息参照系,实现TL信息对等转换;建构SL文体特征(功能)参照系,实现TL文体对等转换。然后,本文以古汉语诗词的英译为例,特别分析了汉英诗歌文体共同的主要特征(功能):意境、音乐性和凝练,作为文体转换的可操作通道,显示了诗歌的可译性。
陆干刘晓辉
关键词:诗歌翻译信息对等
“assess”和“evaluate”辨析与翻译
2012年
assess和evaluate常作为汉语"评估"的英语对应词出现,但其间区别不甚明了。文章从多本词典的释义入手,结合国内外媒体上出现的正误例句,分析两词作"评估"义解时的区别与联系,阐述产生误用的原因,并提出相应的修正意见,以期达到规范应用的目的。
郑淑明王文崇
关键词:翻译辨析
共1页<1>
聚类工具0