您的位置: 专家智库 > >

黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目(无)

作品数:6 被引量:28H指数:3
相关作者:果笑非曹韵更多>>
相关机构:哈尔滨商业大学更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇译学
  • 2篇生态
  • 2篇生态翻译
  • 2篇生态翻译学
  • 2篇翻译生态
  • 2篇翻译生态学
  • 2篇翻译学
  • 1篇研究方法
  • 1篇译学研究
  • 1篇译者
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇语言生态
  • 1篇中国声音
  • 1篇中国文学
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇商务英语教学
  • 1篇生态和谐

机构

  • 5篇哈尔滨商业大...

作者

  • 4篇果笑非
  • 1篇曹韵

传媒

  • 2篇学术交流
  • 1篇外语学刊
  • 1篇中外企业家
  • 1篇经济研究导刊

年份

  • 4篇2015
  • 1篇2014
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
基于文化模因论的“XX体”传播范式研究被引量:3
2014年
模因论是近几年才引入我国的解释文化进化规律的新理论,它为研究语言及文化发展变化规律提供了新的视角。"体"字由来已久,然近两年"XX体"迅速走红,我们似乎进入了一个"体"时代。"XX体"模因的成功复制和传播经历了同化、记忆、表达、传播四个生命周期,具备长寿性、多产性和复制的忠实性等强势模因的特性,模因论为"XX体"传播范式的风靡提供了理论依据。从文化学角度来看,"XX体"之所以成为强势模因,是因为其具有新异性与从众性、时代性与时尚性、减压性与幽默性、易传性与泛化性。
果笑非
关键词:模因论传播范式
中国文学海外传播的生态翻译学研究被引量:4
2015年
生态翻译学将全部翻译活动视为一个动态的、追求平衡与和谐的文化产品的生产与再生产的传播过程,将文学创作与欣赏也纳入翻译生态的整体视域,既有机地契合了文学翻译规律,也使文学传播规律的探索更全面、更科学,传播机制之构建更规范。鉴于中国文学"走出去"是一个多者参与、有机衔接,并以译著者为主体的互动过程,和谐的文学传播生态在不同阶段的参与者都有着不同的价值取向:反映生活生态,原创者以宏阔的视域、新颖奇特的艺术表现形式,揭示丰厚的社会历史内涵;选择作品生态,译著者须把握受众阅读心理,使之认同与接受;移植文本生态,出版者缜密策划、防控风险;聚焦译本生态,评论者以文学批评的舆论效应调节生态平衡;欣赏译著生态,阅读者审美愉悦,进而产生辐射效应。完整地把握生态和谐的价值取向,既为中国文学"走出去"铺就了坦途,也为"落地生根"提供了沃土。
果笑非
关键词:中国文学生态翻译学生态和谐
平衡语言生态与传播中国声音
2015年
语言生态注重和谐共生,摒弃语言霸权,语言生态平衡与中国声音传播息息相关。平衡好语言生态,传播好中国声音需要做到以下三点:顺应生态思潮,推进本土理论发展;创新"走出去"方式,调整对外传播模式;传播好中国声音,需要全民共同参与。
果笑非
关键词:生态
浅析翻译生态学及商务英语教学启示
2015年
翻译生态学是一门新兴的交叉学科,它以生态学的观点对翻译进行新的解读,并对翻译学的发展起了积极的推动作用。在翻译生态学理论指导下,我们对商务英语翻译的教学产生了新的思考,得到教学启示。
曹韵
关键词:翻译生态学译者商务英语教学
论翻译生态学与生态翻译学:研究对象、方法和走向被引量:20
2015年
翻译生态学与生态翻译学都是翻译学与生态学相互渗透、相互催生的新兴学科。翻译生态学侧重研究翻译与其周围生态环境相互作用的机理和规律,生态翻译学则侧重从生态学视角研究翻译生态整体和翻译理论本体。两者不仅名称相似、容易混淆,而且在研究对象、研究方法和研究走向等方面既具有相似性,又存在互异性。
果笑非
关键词:翻译生态学生态翻译学研究方法
共1页<1>
聚类工具0