您的位置: 专家智库 > >

上海市哲学社会科学规划课题(2011BWY002)

作品数:2 被引量:9H指数:1
相关作者:李艳丽更多>>
相关机构:上海社会科学院更多>>
发文基金:上海市哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学

主题

  • 2篇晚清
  • 1篇德富芦花
  • 1篇言情
  • 1篇游历
  • 1篇侦探
  • 1篇侦探小说
  • 1篇殖民
  • 1篇世界秩序
  • 1篇外交
  • 1篇小说
  • 1篇芦花
  • 1篇科幻

机构

  • 2篇上海社会科学...

作者

  • 2篇李艳丽

传媒

  • 1篇社会科学
  • 1篇福建工程学院...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
东西交汇下的晚清冒险小说与世界秩序被引量:8
2013年
繁荣的晚清小说成为近代文学研究的一个热点。然而,在1903—1907年集中出现的一种"冒险小说",至今还湮没无闻。此类小说主要来源于欧美及日本,两种来源的小说风格迥异。前者表现出科幻、游历的特点,后者则带有鲜明的军事、殖民色彩。那么,这些作品如何被统归于"冒险小说"?晚清以何种基盘来接受这一类型小说?以"海洋"为中心发展起来的东西方冒险小说,在跨越了海洋的边际相遇时,呈现出的并非文学的较量,而是文明的对抗。它反映了西方对处于上升趋势的东方的恐惧,形成了以"黄祸论"为背景的对峙格局。
李艳丽
关键词:科幻游历殖民
论林译《不如归》与外交侦探小说在晚清的接受被引量:1
2012年
12∶1,这是晚清翻译日本文学家德富芦花的作品的一个数据,即12篇外交侦探小说①比1篇言情小说。前者先于后者进入中国。然而,德富芦花在中国的大名缘自《不如归》,这是中国向来视为"不登大雅之堂"的言情小说;而他翻译的外交侦探小说至今鲜有问津。"外交"反映了时局,"侦探"则带有"启蒙"与"科学"的色彩,二者的结合在晚清却惨遭冷遇,时至今日也被研究者所漠视。文章通过对《不如归》诞生前后的社会背景及创作背景的发掘,填补当下研究中的一些盲点。同时,结合对外交侦探小说在晚清的译介的整理,探讨同处于近代转型期的中日两国不同的文学观。
李艳丽
关键词:德富芦花言情
共1页<1>
聚类工具0