2024年11月28日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
牡丹江市社会科学课题项目(201118)
作品数:
2
被引量:3
H指数:1
相关作者:
陈艳虹
郭丽丽
更多>>
相关机构:
牡丹江师范学院
更多>>
发文基金:
牡丹江市社会科学课题项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
功能翻译
2篇
功能翻译理论
2篇
翻译
2篇
翻译理论
1篇
信达雅
1篇
英语
1篇
英语翻译
1篇
商务
1篇
商务英语
1篇
商务英语翻译
机构
2篇
牡丹江师范学...
作者
1篇
郭丽丽
1篇
陈艳虹
传媒
2篇
林区教学
年份
2篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
论功能性翻译理论与严复的“信达雅”
2012年
翻译是一种社会活动,翻译标准就是指翻译实践时译者所遵循的原则。严复作为中国"近代意义上译学开创者"提出了翻译要做到"信、达、雅"。这一翻译标准已经成为了百年来指导我国翻译界的金科玉律了。功能主义翻译理论于20世纪70年代出现在德国。它的核心是"目的论"。这一理论为整个翻译界提供了一条新的研究发展思路。将对比两种不同翻译理论的异同之处,并提出一些看法。
郭丽丽
关键词:
功能翻译理论
功能翻译理论在商务英语翻译中的应用
被引量:3
2012年
商务英语翻译被界定为具有特殊目的的英语,它的特点不同于其他种类的翻译,传统的翻译理论在商务英语翻译中的应用是非常有限的。因此,从功能视角出发,分析Skopos Theory、Communicative Translation Theory以及Function Equivalence Theory在商务英语中的应用,对商务英语翻译的实践活动具有重要的意义。希望这些理论的分析能给从事商务英语教学的教师和打算在这一领域工作的学生一些帮助。
陈艳虹
关键词:
功能翻译理论
商务英语
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张