2024年11月30日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
河北省社会科学发展研究课题(201204058)
作品数:
3
被引量:1
H指数:1
相关作者:
富苏苏
张易娟
张静
宋玮
更多>>
相关机构:
河北农业大学
更多>>
发文基金:
河北省社会科学发展研究课题
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
哲学宗教
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
哲学宗教
1篇
文学
主题
3篇
论语
3篇
《论语》
2篇
译本
2篇
辜鸿铭
1篇
东方主义
1篇
译者
1篇
英译
1篇
英译本
1篇
语言
1篇
语言层面
1篇
战国
1篇
儒家
1篇
儒家思想
1篇
视域融合
1篇
文化层面
1篇
误读
1篇
翻译
1篇
翻译动机
1篇
《论语》译本
1篇
《论语》英译
机构
3篇
河北农业大学
作者
3篇
富苏苏
1篇
张易娟
1篇
宋玮
1篇
张静
传媒
2篇
作家
1篇
芒种(下半月...
年份
3篇
2013
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
视域融合视角下《论语》译本的成因
2013年
孔子是春秋战国末期的思想家,他关于道德、政治、人生等问题的观点对中华民族乃至东亚诸民族产生了很大的影响,《论语》是儒家思想核心价值的体现,是一部由孔子弟子们以散文的形式记载孔子与其交流的语录体著作,其风格简洁明快、词约义丰。儒家思想在海外也广泛传播,让西方更多地了解到庄严理性和温柔敦厚相融合的东方韵味。
富苏苏
张静
关键词:
《论语》
视域融合
译本
儒家思想
春秋战国
译者主体性观照下辜鸿铭《论语》关键词英译误读
被引量:1
2013年
本文在译者主体观照下,通过对辜鸿铭的生活经历、时代背景和翻译动机的分析说明了《论语》关键词翻译的局限性,指出辜氏译文在很大程度上没能起到传播中国传统文化的作用。
富苏苏
张易娟
关键词:
语言层面
翻译动机
辜鸿铭《论语》英译本文化层面译者创造性叛逆的探析
2013年
本文试用译者创造性叛逆理论阐释辜鸿铭《论语》英译本文化意象的翻译,进而利用东方主义化的概念阐述辜氏《论语》英译本的文化倾向和翻译效果。
富苏苏
宋玮
关键词:
文化层面
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张