您的位置: 专家智库 > >

辽宁省社会科学界联合会立项课题(2009lslktwx-28)

作品数:3 被引量:11H指数:2
相关作者:徐丹曾璐璐更多>>
相关机构:辽宁金融职业学院更多>>
发文基金:辽宁省社会科学界联合会立项课题更多>>
相关领域:经济管理语言文字自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇旅游文本
  • 3篇翻译
  • 2篇英汉
  • 2篇英汉翻译
  • 2篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇文本翻译
  • 1篇文本英译
  • 1篇旅游
  • 1篇旅游景点
  • 1篇旅游文本翻译
  • 1篇旅游文本英译
  • 1篇景点
  • 1篇景区公示语
  • 1篇公示语
  • 1篇翻译技巧

机构

  • 3篇辽宁金融职业...

作者

  • 2篇徐丹
  • 1篇曾璐璐

传媒

  • 2篇科技信息
  • 1篇科教文汇

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2009
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
功能性的旅游文本英语翻译再思考——兼评辽宁景区公示语的英译被引量:2
2010年
目前辽宁旅游景点公示语的英译不尽如人意。本文针对辽宁主要旅游景区内公示语翻译存在的诸多值得商榷之处,分析和归纳其中部分文本,并给出参考和建议的译文。同时,对汉英旅游公示语翻译中出现的几个问题进行初步探讨,以期改变现状,扩大辽宁旅游国际知名度。
曾璐璐
关键词:旅游景点公示语翻译
旅游文本翻译策略研究被引量:9
2009年
随着旅游业的蓬勃发展,旅游文本成为对外宣传及外国游客了解旅游信息最便捷的途径。然而,当前旅游文本的翻译难以令人满意。本文从旅游文本翻译现状入手,通过对中英旅游文本文体特色的比较,探讨兼顾文化性与目的性的旅游文本翻译策略。
徐丹
关键词:英汉翻译旅游文本
旅游文本英译技巧研究
2009年
英汉两种语言属于不同的语言系统,有各自独特的规律。旅游文本翻译受语言因素的制约,强调原文与译文间信息内容的和文体功能的对等,而不是语言形式的对应。本文从分析英汉两种语言的语言特色入手,探讨旅游文本翻译的常用技巧。
徐丹
关键词:英汉翻译旅游文本翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0