高第丕(Tarlton Perry Crawford)是美国南浸信传教团传教士。他与中国学者张儒珍合著的《文学书官话》,比最具影响力的白话文语法代表作《新著国语文法》(1924)早50余年。《文学书官话》涉及"名头,地步,位次,靠托言"等术语,研究内容与现代汉语有异曲同工之妙。《文学书官话》的特点有以下几个方面:(1)《文学书官话》兼顾了语法体系的总结与课堂实例的运用,是传教士学习汉语不可多得的好教材。(2)用汉语官话口语写作,并把官话口语作为研究对象,是"一部正式的今话文文法书"(刘大白语)。(3)西方传教士划分汉语词类习惯采用八分法。高第丕划分词类尽量立足于汉语实际。(4)《文学书官话》在海外影响较大,是日本汉语语法研究的源头之一。