教育部人文社会科学研究基金(12YJC740048)
- 作品数:12 被引量:49H指数:4
- 相关作者:李茜黄芳夏立新夏韵徐海更多>>
- 相关机构:广东外语外贸大学中山大学上海外国语大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金广东省高校优秀青年创新人才培养计划项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 用户至上 创新实用——论《汉法大词典》的编纂特色
- 2016年
- 《汉法大词典》作为促进中法交流必不可少的工具,为中外法语和汉语学习者、研究者和翻译工作者提供了重要的学习和参考资料。文章认为,《汉法大词典》的编纂以用户友好为基本原则和宗旨,在三个方面极具创新之处:一是宏观收词的时代性,二是微观释义的实用性,三是中观结构的系统关联性。这三个特色使《汉法大词典》成为以学习者和研究者的需求为宗旨的创新实用的参考型辞书,体现了先进的辞书编纂理念,也反映出我国法语学术研究和汉法词典编纂的先进水平。
- 黄芳
- 任务类型及任务频次对英语学习者口语产出的影响——以任务后语言形式聚焦为情境被引量:11
- 2015年
- 本文考察在任务型教学环境中,80名学习者在参与/未参与任务后语言形式聚集的情境下,不同任务类型(单人讲述任务和双人互动任务)和任务频次(四次任务)对其口语句法复杂度、准确度及词汇多样性和词汇复杂度的影响。实验结果显示,双人互动任务有利于促进学习者口语的准确度、句法复杂度中从句的产出及词汇多样性,而单人任务则有利于促进学习者使用更为复杂的词汇;另外,让学习者多次参与任务练习能够实现其词汇多样性的提高,并减少词汇重复率。本文从任务性质、话语分析、话语模式理论等角度讨论了两种任务类型的各自优势及多次任务频次在英语教学中的作用。
- 李茜
- 关键词:口语产出
- 对国内法语学习词典编纂和出版的反思——基于用户调查的研究
- 2014年
- 本文通过问卷和访谈形式,对国内主流法语学习词典出版状况做初步调查,并结合统计数据,调查和分析广东外语外贸大学法语专业学生用户词典使用和接受需求,探讨法语学习词典编纂与出版存在的问题,指出词典编纂和出版应在适应读者的接受需求以及消费习惯的前提下,对词典用户进行指导与培训,重视并加快修订周期,优化词典出版结构,丰富均衡词典种类。
- 黄芳
- 关键词:用户调查编纂出版辞书
- 英语预制语块成效性之多视域理论研究
- 2015年
- 英语预制语块研究在最近二十年间渐入蓬勃发展期。但是,当前学界主要的语言学流派对英语预制语块在语言习得中成效性的认识仍存在明显分歧,其中包括基于语言先天论的生成语法理论、基于认知法的语言涌现论以及基于语料库或心理语言分析的语言双系统加工理论。本文对这些主要理论流派有关语块成效性的观点进行对比分析,梳理各理论框架的优劣,并指出造成语块成效性认识分歧的五个层面的原因以及对我国语块研究发展的启示。
- 李茜
- 关键词:语块语言习得
- 短语学与英语短语的词典收录及编排被引量:8
- 2013年
- 文章应用短语学等相关理论,探讨英语学习型词典、语文类专门词典、科技词典等对英语固定短语的收录及编排。固定短语在语言使用中占据重要地位,为反映这一语言使用状况,词典可通过成语/短语动词专栏、例证等形式收录限制性搭配、比喻性成语等类型的短语。一部词典提供哪些类型的短语以及如何编排,应当考虑词典特定服务对象的需求,同时,也应注意收录和编排的系统性。
- 徐海
- 关键词:短语英语词典
- 把语料库数据引入到内向型汉英词典的搭配信息中被引量:3
- 2012年
- 调查了用户常用的九部内向型汉英词典处理搭配的总体情况,分析了它们在搭配信息处理上所存在的主要问题。在此基础上提出了汉英词典改进搭配信息的措施,并用实例演示了在搭配信息处理中显性呈现语料库数据的方法和途径,如通过标注、例证、搭配专栏、提示和说明等多种手段,将英语对等词在语义、频率和语义韵等方面的限制条件显性地呈现给词典使用者。
- 夏立新
- 关键词:语料库搭配汉英词典词典编纂
- 用户视角下内向型双语学习词典的译义原则
- 2015年
- 文章对传统双语学习词典以对等为编纂原则的译义缺陷进行考察,发现传统的对等原则存在译义单位单一、译义中心词缺乏与语境的联系,译义与微观结构中其他信息部分联系不紧密,未体现中观结构的整体译义能力等不足之处,不能充分满足学习者对词典释义的查询需求。针对传统译义缺陷,文章提出双语学习词典应基于用户视角,遵循关联原则和国别原则进行译义。本研究有助于改进内向型双语学习词典的译义编纂,基于新型译义原则编纂的双语词典能更有效地促进中国学习者二语词汇的习得。
- 黄芳
- 关键词:双语学习词典对等
- 英汉学习型双解词典中功能词项的释义、例句拟选和用法辨析研究——以牛津高阶6版中不定式标记to的词条编纂为例被引量:1
- 2012年
- 学习型英汉双解词典的主要功能之一理应是为学习者提供适切的语法知识,特别是英汉对比差异显著的隐性语法知识。但目前普遍使用的英汉双解词典对于功能词项的释义过于笼统、例句拟选过于随意,不能凸显其跨语言差异性,因此无助于母语为汉语的英语学习者习得目标语语法知识。文章从释义内容的准确性、例句选择的代表性以及语法信息的凸显度三个角度为不定式标记to构拟了新的词条内容,力图使英汉双解词典的用户能更大化地习得目标语语法知识。
- 马志刚
- 任务后语言形式聚焦对英语学习者口语产出的影响被引量:15
- 2013年
- 在任务型教学框架下,本研究探索在任务后阶段让英语学习者在不同条件下进行语言形式聚焦的转写活动对其口语句法复杂度、准确度及词汇表现等方面的影响。实验结果显示,任务后语言形式聚焦有利于提高学习者口语产出的准确度、句法复杂度和词汇复杂度。另外,各种语言形式聚焦条件对口语产出的影响不同,如成对进行的转写活动促进句法复杂度的提高;而转写后对文字稿做进一步修改能有效提升口语准确度,却对句法复杂度具负面影响。本研究从二语习得和心理语言学角度分析了任务后语言形式聚焦的成效机制。
- 李茜
- 关键词:口语产出
- 二语习得中兼顾意义与形式之语言形式聚焦
- 2013年
- 传统的语法教学法忽略了语言应用的实际过程和及学习者差异。由教师或教材编者"创造"出来的语言材料无法有效运用于真实的语言交际。交际教学法对语法教学的效果有限。在交际情景中,学习者可以利用交际策略来实现交流目的,其后果是影响语言学习的准确性,甚至很有可能引起"语言的石化现象"。有学者提出一种融合式的教学新思路:语言形式聚焦,其具有下列特点:语言教学首要在于意义交流;在意义交流期间,出现了短暂的注意力由意义交流向语言形式的转换;此类注意力转换是以交流中出现的语言形式问题为导向的。在任务型教学中引入语言形式聚焦的观点已被学界所接受。在各个任务阶段,不同形式聚焦的方式及效果各异。应鼓励我国英语教师在任务型教学框架中引入语言形式聚焦的方法。在实施语言形式聚焦之前,教师应充分了解各类形式聚焦方式的优缺点,采用不同的语言形式聚焦方式,以此满足不同学习者需求。
- 李茜
- 关键词:二语习得语言能力交际能力