浙江省社科联研究课题(20128024)
- 作品数:2 被引量:3H指数:1
- 相关作者:卢敏梅明玉更多>>
- 相关机构:湖州职业技术学院更多>>
- 发文基金:浙江省社科联研究课题更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 政府外宣英语译本中词语冗余过度研究被引量:1
- 2016年
- 信息论和关联理论都解释了语言转化中出现冗余现象的原因。同时,受汉语表达习惯和思维方式的负迁移影响,汉译英表达形式也容易出现一些中式英文,其中一些词语和表达属于冗余成分,有些冗余信息给目标语阅读者带来了阅读难度和信息理解上的歧义。在外宣文本的翻译中如何达到冗余信息"传输负载"和"信道容量"的动态对等,是一个翻译的内涵为题。本文以杭州市外宣材料为例,具体从动词和名词、修饰词、重复表达和重复所指等几个方面加以阐述,努力实现外宣译本的冗余信息的动态等值问题。
- 梅明玉
- 浙江省英汉双语公共标示翻译的规范问题研究被引量:2
- 2014年
- 公示语的译文是社会文化的一部分,目前的公示语的翻译出现了很多的问题,影响了其指示、指令和参照等功能,如何采取有效的措施,对公示语的翻译进行净化和统一,使之促进东西方文化的沟通和融合,达到公示语的功能和目的,是一个重要的课题。
- 卢敏
- 关键词:双语标示语