广西民族师范学院资助项目(zdxm200901)
- 作品数:3 被引量:4H指数:1
- 相关作者:杨琳覃承华更多>>
- 相关机构:广西民族师范学院更多>>
- 发文基金:广西民族师范学院资助项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 毛泽东诗词中口语体战斗性语言风格之英译被引量:3
- 2012年
- 毛泽东在其诗词中大量运用口语体战斗性语言有其深刻的时代原因及文化背景,该语体寄身于中国古典诗词体,二者近乎完美的嵌合增添了诗词的表现力与感染力。现有的英译本对此语言特色的处理亦各有千秋,基于风格翻译论对比分析战斗性语言特色英译过程中所产生的分歧有利于毛泽东诗词的内核更好地展现给英语读者。
- 杨琳
- 关键词:毛泽东诗词口语体风格翻译
- 《毛泽东选集》及毛泽东诗词中之战斗性语言英译分析被引量:1
- 2010年
- 翻译在改变语言外壳、保持源语思想内容时,为了既忠实于源语,也为了使译文顺畅而不会造成交流方面的障碍、损失或干扰,要不断地对源语和译入语从词汇、语法、文体及文化特色等方面进行分析比较,方可能做到译语在形式和内容上与源语最大限度的对等。《毛泽东选集》与毛泽东诗词中之战斗性语言不仅措辞严谨、条理分明,而且具有鲜明的词汇、语法、文体及文化特色。因此,很值得深入地对比该语言及其英译在这些特色上的异同点,以期在后继研究中对其中所采取的翻译技巧与翻译策略中出现的问题进行探讨。
- 杨琳覃承华
- 关键词:词汇语法文体
- 毛泽东诗词中战斗性语言英译之翻译美学观——以七律《人民解放军占领南京》为例
- 2011年
- 战斗性语言是毛泽东诗词中的重要特色之一,与中国古典诗词美学特征一起,为毛泽东诗词增添了无穷的美学魅力。在翻译过程中,忽略两者中的任何一方都会削弱或歪曲毛泽东诗词的形式美与意境美。本文以翻译美学为理论基础,以七律《人民解放军占领南京》为例,通过对不同英译本的比较,以此来探析毛泽东诗词中战斗性语言之英译问题。
- 杨琳
- 关键词:毛泽东诗词翻译美学