您的位置: 专家智库 > >

黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目(12524132)

作品数:5 被引量:14H指数:2
相关作者:张林影邱智晶徐丽娜李波更多>>
相关机构:牡丹江师范学院黑龙江大学更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目黑龙江省教育科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇翻译教学
  • 2篇英语
  • 2篇文化差异
  • 2篇文化因素
  • 2篇解构主义
  • 2篇解构主义翻译
  • 2篇解构主义翻译...
  • 2篇翻译观
  • 1篇德里达
  • 1篇异化
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语翻译教学
  • 1篇语用迁移
  • 1篇女性
  • 1篇女性主义
  • 1篇女性主义翻译
  • 1篇中文化
  • 1篇中文化信息
  • 1篇文化迁移

机构

  • 5篇牡丹江师范学...
  • 1篇黑龙江大学

作者

  • 4篇张林影
  • 1篇李波
  • 1篇邱智晶
  • 1篇徐丽娜

传媒

  • 2篇牡丹江师范学...
  • 1篇教育探索
  • 1篇长春师范大学...
  • 1篇林区教学

年份

  • 4篇2013
  • 1篇2012
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
英语翻译教学中的文化因素及其恰当处理被引量:9
2013年
语言与文化的密不可分的关系决定了对语言的翻译也离不开文化。英汉两个民族间的在文化上的差异导致在两种语言之间也出现了词汇空缺、语义联想差异及语义错位等现象的出现。因此,在英语翻译教学中就应对其中的文化因素给予特别的关注。为了能忠实地再现源语中的文化因素,在翻译教学中可以教学生采用移植法、借用法和意译法等方法。
张林影邱智晶
关键词:翻译教学文化因素文化差异
翻译教学中文化信息的处理被引量:5
2012年
翻译过程中的文化差异常常要求助于翻译策略来解决,即归化与异化策略。应根据不同情况采取不同的翻译方法,使译文既准确转换信息,又不丢失其文化内涵,让读者在学习语言的同时也感悟文化。
张林影
关键词:翻译文化因素文化差异归化异化
从读者角度出发对德里达解构主义翻译观的几点思考
2013年
随着解构主义翻译观被介绍到中国,国内诸多翻译学者对其的态度极尽赞赏有之,全盘否定有之。它所倡导的理论思想极大的颠覆了传统翻译观,引发了国内翻译界的大讨论。然而其中大部分学术论文是从译者的角度来分析解构主义翻译观。本文试图以读者的角度来谈一谈德里达解构主义翻译观的是与非。
徐丽娜张林影
关键词:解构主义翻译理论德里达
解构观在旅游英语翻译教学中的解释力
2013年
翻译是信息的转化与交流。解构主义倡导多元、动态、模糊的翻译策略。旅游英语蕴含着丰富的文化内涵。如何把旅游文本中蕴含的深层次文化准确,生动地展现出来成了翻译研究的核心问题。而翻译中的文化迁移是中外探究的热点。基于此,从解构主义翻译观角度探讨旅游英语翻译策略,以期为旅游英语翻译教学提供新的研究视角。解构观在旅游英语翻译教学中彰显了合理的解释力。
李波
关键词:旅游英语解构主义翻译观语用迁移文化迁移
后现代翻译研究的女性主义翻译视角
2013年
后现代翻译研究将女性视为创造精神与自由精神的化身。女性主义同翻译研究的结合诞生了女性主义翻译理论,为翻译研究拓展了新领域。尽管后现代翻译理论各派别在立论上不尽相同,但他们有着共同的后现代思维方式。作为后现代翻译思潮重要流派的女性主义翻译理论倡导的是一种差异哲学,强调译者的文化态度和文化语境对文本阐释和翻译策略的影响。女性主义翻译研究将带动女性翻译实践的快速发展,引发翻译思想和翻译观念的变革。
张林影
关键词:后现代主义女性主义女性主义翻译
共1页<1>
聚类工具0