您的位置: 专家智库 > >

湖南省普通高等学校教学改革研究项目(2011[467])

作品数:6 被引量:7H指数:2
相关作者:李满红陈清刘扬康响英王佳娣更多>>
相关机构:湖南第一师范学院更多>>
发文基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 4篇隐喻
  • 3篇隐喻能力
  • 3篇教学
  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇交际
  • 2篇教学模式
  • 2篇翻译教学
  • 1篇英译
  • 1篇英语惯用语
  • 1篇英语专业
  • 1篇用语
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇能力
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇外语
  • 1篇外语教学
  • 1篇文化
  • 1篇文化交际

机构

  • 6篇湖南第一师范...

作者

  • 4篇李满红
  • 2篇陈清
  • 2篇刘扬
  • 1篇李红
  • 1篇康响英
  • 1篇王佳娣

传媒

  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇长春工程学院...
  • 1篇中南林业科技...
  • 1篇长春师范大学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇湖南第一师范...

年份

  • 5篇2014
  • 1篇2013
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
隐喻式翻译教学模式应用实证研究被引量:2
2014年
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高。传统翻译教学对学生隐喻思维习惯培养和隐喻翻译能力的发展重视度不够。本研究分析了隐喻式翻译教学模式的实现途径,以实验检测了隐喻式翻译教学模式应用的有效性及隐喻能力与翻译能力关系。实验结果表明:该模式优越于传统翻译教学模式,隐喻能力与翻译能力呈显著正相关。
李满红刘扬
关键词:翻译教学模式隐喻能力翻译能力
英语专业生写作的语篇隐喻能力调查研究被引量:3
2014年
隐喻性语言的理解、构建及输出均已成为英语学习者写作的一大难题。从语篇层面调查英语专业生写作的隐喻能力状况及英语写作水平与语篇隐喻能力关系。研究结果显示语篇隐喻能力很大程度上影响了写作者概念流利性表达,尽管英语写作者试图从语篇层面使用隐喻性语言,但他们仍难以达到本族语者的语言熟练程度,除非他们能将隐喻思维概念化。因此,英语写作教学中应重视写作语篇隐喻能力的培养。
李满红陈清
关键词:写作语篇能力隐喻能力
文化杂合理论对跨文化外语教学的启示
2013年
国内外语教学存在着严重的文化失衡现象。母语文化在外语教学中呈现失语现象。文化杂合是两种文化相互接触、碰撞、融合的结果,为解决外语教学中的文化失衡提供了新的视角。为实现平等的跨文化交际,外语教师应该树立开放的多元文化观,注重教材内容的文化杂合,提高自己的文化杂合素质,建构文化杂合的课堂教学模式。
王佳娣李红
关键词:文化杂合跨文化交际外语教学
概念隐喻对英语惯用语教学的影响被引量:1
2014年
通过考察概念隐喻对英语惯用语教学的影响,研究结果显示概念隐喻很大程度上对惯用语教学产生了重要影响,概念隐喻理论指导下的惯用语教学法要优越于传统的惯用语教学法,没有参与概念隐喻教学模式的被试者未能充分理解惯用语含义是因为他们的隐喻意识及隐喻能力没有得到发展。
李满红康响英
关键词:惯用语隐喻概念隐喻
隐喻式翻译教学模式构建被引量:1
2014年
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高,教师可以从隐喻翻译的目标、指导理论、译文讲授、学生翻译实践及译文检测与评价等五方面进行具体的隐喻式翻译教学。这种以学生为中心的隐喻式翻译教学模式能增强学生在翻译实践中的隐喻认知能力及翻译能力,加速源语与目标语之间的转换过程,提高翻译教学水平。
李满红陈清
关键词:隐喻能力翻译教学
交际翻译视角下的公示语英译——从“润芳园”的英译说开去被引量:1
2014年
公示语的翻译彰显出其越来越大的现实意义,然而,公示语翻译的错误随处可见。公示语的首要功能是交际,因此,在公示语翻译过程中,译者应在遵守相关法律法规的前提下,首先考虑其"交际"作用。
刘扬
关键词:公示语英译交际翻译
共1页<1>
聚类工具0