2024年11月30日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
辽宁省教育厅人文社会科学研究项目(2006B015)
作品数:
3
被引量:9
H指数:2
相关作者:
韩银燕
王胜
王非
路雅琴
更多>>
相关机构:
大连工业大学
更多>>
发文基金:
辽宁省教育厅人文社会科学研究项目
更多>>
相关领域:
文化科学
语言文字
文学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
3篇
翻译
1篇
对等
1篇
多媒体
1篇
多媒体网络
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
英汉思维
1篇
英汉思维差异
1篇
语序
1篇
语言
1篇
语言实验
1篇
语言实验室
1篇
实验室
1篇
思维
1篇
思维差异
1篇
思维方式
1篇
网络
1篇
文化
1篇
口译
1篇
口译技能
机构
3篇
大连工业大学
作者
2篇
韩银燕
1篇
路雅琴
1篇
王非
1篇
王胜
传媒
1篇
作家
1篇
辽宁师范大学...
1篇
长春师范大学...
年份
1篇
2010
2篇
2009
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从英汉翻译中语序不当现象看英汉思维差异
被引量:3
2009年
语序是语言的重要方面,英汉两种语言在语序上存在着较大差异,往往导致中国学生在英汉翻译过程中大量句子语序不当的现象。深入分析英汉语在主干结构、附属结构、逻辑关系、重心平衡方面的不同语序,追溯它们产生的原因,对于探究两个民族思维模式差异的文化根源具有重要意义。
韩银燕
王非
关键词:
语序
思维方式
翻译
基于多媒体网络的口译教学模式的构建
被引量:6
2010年
王胜
韩银燕
关键词:
口译技能
多媒体网络
翻译理论
语言实验室
教学活动
论翻译就是译文化
2009年
翻译就是文化内部与文化之间的交流,应该以文化作为翻译单位,而不应停留在语篇之上。它不是一个简单的译码重组过程,还是一个交流的行为;翻译不应局限于对原语文本描述,而应注重该文本在译语文化里功能的等值。说到底,翻译就是满足文化的需要。
路雅琴
关键词:
文化
对等
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张