您的位置: 专家智库 > >

湖南省哲学社会科学基金(06YB35)

作品数:2 被引量:12H指数:2
相关作者:陈惠蒋坚松更多>>
相关机构:湖南师范大学更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇意象
  • 1篇英译
  • 1篇韵律
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇忠实
  • 1篇汉诗英译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译思想
  • 1篇阿瑟·韦利

机构

  • 2篇湖南师范大学

作者

  • 2篇陈惠
  • 1篇蒋坚松

传媒

  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇湘潭大学学报...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2009
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
阿瑟·韦利诗歌翻译思想探究被引量:10
2011年
阿瑟·韦利(ArthurWaley)是20世纪上半叶最伟大的英国汉学家、翻译家之一,为中西文化的交融做出了巨大的贡献。他一生译作颇丰,对于翻译有着自己独到的见解。从翻译目的、翻译选择、翻译素养和翻译方法等不同维度来看韦利的翻译,可以发现韦利翻译思想的价值以及它们对我国典籍翻译的深远影响。
陈惠
关键词:阿瑟·韦利翻译思想
庞德与韦利汉诗英译之比较被引量:2
2009年
在20世纪的汉诗英译的学者、诗人当中,美国的艾兹拉·庞德(1885—1972)和英国的阿瑟·韦利(1889—1966)同是杰出的代表人物。本文从忠实、韵律和意象三个方面比较他们译诗的理念和风格,展示两位大师各自翻译之特色、译作之魅力。他们译诗的理念悬殊,风格迥异,但都技巧娴熟,各有千秋。他们的翻译以互补的方式丰富了汉诗的英译,在某种程度上共同构成了西方读者所认知的中国古典诗歌。
陈惠蒋坚松
关键词:忠实韵律意象
共1页<1>
聚类工具0