您的位置: 专家智库 > >

中央高校基本科研业务费专项资金(2012HGXJ0113)

作品数:3 被引量:6H指数:2
相关作者:肖薇韩江洪陈新仁薛忠岑徽宁更多>>
相关机构:合肥工业大学南京大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金安徽省教育厅人文社会科学研究项目江苏高校优势学科建设工程资助项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇英汉
  • 1篇英汉对比
  • 1篇语境
  • 1篇语篇
  • 1篇语言
  • 1篇语言语
  • 1篇语言语境
  • 1篇语用翻译
  • 1篇社会语境
  • 1篇顺应论
  • 1篇所有格
  • 1篇前指
  • 1篇文本翻译
  • 1篇立法文本
  • 1篇立法语篇
  • 1篇名词化
  • 1篇回指
  • 1篇法语
  • 1篇翻译
  • 1篇参照点

机构

  • 3篇合肥工业大学
  • 1篇南京大学

作者

  • 2篇肖薇
  • 1篇韩江洪
  • 1篇陈新仁
  • 1篇岑徽宁
  • 1篇薛忠

传媒

  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇安徽师范大学...
  • 1篇英语研究

年份

  • 2篇2013
  • 1篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
选择与顺应——立法语篇名词化新解被引量:2
2013年
在顺应论关照下,从语言语境和社会语境的四个层面即社交距离、交际者身份、交际场合、言语集团对英文立法语篇中的名词化现象进行考查,说明名词化的高频使用是出于顺应语境的需要,也是为了突显立法语体特征,具有非人格化、拉大社交距离、进行身份建构等语用功效。立法语篇中的名词化不同于传统的隐喻式表达,它更趋向于表达的常态性。
肖薇陈新仁
关键词:名词化顺应论语言语境社会语境
关联顺应与立法文本翻译被引量:4
2013年
基于语言的选择性和选择策略的灵活性,建立了顺应论关照下的立法文本翻译的过程分析框架,引入关联认知机制,提出关联顺应原则。从语言内、外环境两个维度上论证了立法文本翻译是译者在推理机制作用下通过语境假设,在语言本体以及交际者、认知、文化等社会语境因素上对原语和译语进行双重选择与顺应,从而优化语境效果,并最终借助各种翻译明示策略重塑原语信息意图的过程。
肖薇韩江洪
关键词:立法文本语用翻译
所有格结构中回指项的认知研究及英汉对比
2012年
从认知角度出发,以当代美国英语语料库的统计数据为依据,运用Langacker的参照点-辖域理论和Ariel的可及性理论,研究了英语中以单数第三人称所有格(以his为例)为参照点所接触的目标实体的一些规律;比较了与之对应的汉语所有格参照点和目标实体的认知异同,并指出了这种认知异同是英汉文学作品翻译时的一个考虑因素。
岑徽宁薛忠
关键词:回指所有格参照点
共1页<1>
聚类工具0