2024年8月1日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
教育部人文社会科学研究基金(10YJAZH028)
作品数:
2
被引量:10
H指数:2
相关作者:
胡美馨
更多>>
相关机构:
浙江师范大学
浙江大学
更多>>
发文基金:
教育部人文社会科学研究基金
浙江省教育厅科研计划
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
多声部
1篇
声部
1篇
诗经
1篇
文化
1篇
文化认同
1篇
理雅各
1篇
经注
1篇
黄帝
1篇
祭文
1篇
赋格
1篇
《诗经·关雎...
1篇
《诗经》
机构
2篇
浙江师范大学
1篇
浙江大学
作者
2篇
胡美馨
传媒
1篇
外国语
1篇
浙江外国语学...
年份
1篇
2016
1篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
多声部赋格经注策略及其对中国经典“走出去”的启示——以理雅各《诗经·关雎》注释为例
被引量:8
2016年
对理雅各《关雎》注释与中国历代注疏的比较分析表明:"多声部赋格"是理雅各《诗经》跨文化诠释的一个突出策略,该策略在内容上着意呈现中国经史文献就同一文本的不同诠释观点,在文本编织上与中国历代注疏文献密切互文,同时技巧性地植入理氏对不同注疏观点的比较评论。这一策略帮助理雅各成功地将中国经义进行跨文化重构,并传递了中国经学话语范式特征,体现出理氏《诗经》跨文化诠释的"经注"定位。理氏这一经验提示我们中国经典跨文化传播宜立足传统经学成果、重视"文本辩读"学术释译、开展跨学科协同研究。
胡美馨
关键词:
理雅各
《诗经》
黄帝祭祀文化认同的话语嬗变
被引量:2
2013年
基于福柯的话语建构理论和费尔克劳夫"文本-话语实践-社会实践"话语分析框架的文本解读表明:从清朝、民国到当下的黄帝祭祀文化认同话语建构具有明显的嬗变特征。清朝(1723年)黄帝祭文互文性不明显,其典型的中国传统话语建构了"天子-家国天下"文化认同;民国(1912年)黄帝祭文具有明显的西方话语与中国传统话语碰撞产生的互文性,所建构的"中华文明古国"认同带有认同焦虑;当下(2011年)黄帝祭文中丰富的中西话语互文性建构出自信、复兴的中华文化认同。
胡美馨
赵冬
关键词:
文化认同
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张