您的位置: 专家智库 > >

山东省艺术科学重点课题(2011240)

作品数:3 被引量:8H指数:2
相关作者:殷优娜李杉杉更多>>
相关机构:济南大学北京体育大学更多>>
发文基金:山东省艺术科学重点课题济南大学科研基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇意象
  • 3篇文化意象
  • 2篇旅游文本
  • 2篇翻译
  • 1篇异质同构
  • 1篇园博园
  • 1篇中文化
  • 1篇文化
  • 1篇空缺
  • 1篇格式塔
  • 1篇格式塔意象
  • 1篇个案
  • 1篇个案分析
  • 1篇翻译策略

机构

  • 3篇济南大学
  • 2篇北京体育大学

作者

  • 3篇殷优娜
  • 2篇李杉杉

传媒

  • 1篇重庆三峡学院...
  • 1篇中南民族大学...
  • 1篇西南民族大学...

年份

  • 1篇2013
  • 2篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
文化意象空缺与翻译中格式塔意象再造
2012年
许多文化意象只有本国或本族人才能理解,这是文化的异性使然。翻译这样的文化意象时常会面临文化意象空缺的问题,而格式塔意象再造正是翻译中文化意象传递中的一个重要手段。通过格式塔意象再造能更好地传达原文的整体含义,使异域读者一看便能心领神悟。
殷优娜
关键词:文化意象空缺翻译格式塔意象
旅游文本中文化意象的翻译策略——以泉城济南为例被引量:6
2013年
泉城济南旅游文本中的文化意象是外国游客管窥泉城乃至中国文化的窗口,翻译的优劣关乎济南的国际形象,也关乎泉城地方文化和中国文化的对外传播。本文在对泉城济南旅游英译文本实例分析基础上,论述文化意象约等时的置换加注策略、文化意象缺失时的重构策略、文化意象冗余时的删减策略,使译文不仅符合英语旅游文本表达习惯,更能完美传递原文信息及文化。
殷优娜李杉杉
关键词:旅游文本文化意象翻译策略
从格式塔“异质同构”理论看旅游文本中文化意象的翻译——济南园博园一处景点英译的个案分析被引量:2
2012年
格式塔的"异质同构"理论指的是心物场与脑场之间在力的样式上是一致的。它可以用来阐释"象外之意,意中之象"的意象。以济南园博园一处景点英译为例,从格式塔"异质同构"理论来阐释旅游文本中文化意象的翻译,并使之用来更好地服务于翻译实践,从而让外国游客产生完整而合理的心理架构及满足审美需求,最终达到吸引游客的目的。
殷优娜李杉杉
关键词:格式塔异质同构旅游文本文化意象
共1页<1>
聚类工具0