您的位置: 专家智库 > >

湖南省教育厅科研基金(10C0009)

作品数:5 被引量:6H指数:2
相关作者:赵迎春陈凯军更多>>
相关机构:空军航空维修技术学院更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:哲学宗教语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇哲学宗教
  • 3篇语言文字

主题

  • 5篇伦理
  • 5篇翻译
  • 3篇翻译伦理
  • 1篇英文编辑
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学视域
  • 1篇中国翻译
  • 1篇维度
  • 1篇伦理观
  • 1篇伦理视角

机构

  • 5篇空军航空维修...

作者

  • 4篇赵迎春
  • 2篇陈凯军

传媒

  • 3篇湖北社会科学
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇长江师范学院...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
简议翻译的伦理维度被引量:1
2012年
翻译是一种跨语言、跨社会和跨文化的交际行为,而人际交往行为有其一定的规范来规范、制约,因此,翻译这一特殊的人类行为不可避免的要涉及伦理问题,无论是从翻译的本质、翻译的标准、译者的选择还是从翻译的主体来看,翻译与伦理都息息相关。
赵迎春
关键词:翻译伦理
哲学视域下论翻译伦理被引量:2
2012年
翻译是一种跨语言、跨社会和跨文化的交际行为,而人际交往行为有其一定的规范来规范、制约。在哲学视域下,无论是从翻译的本质、翻译的标准、译者的选择还是从翻译的主体来看,不可避免地要涉及到伦理问题。
陈凯军赵迎春
关键词:哲学视域翻译伦理
翻译伦理研究述评被引量:2
2013年
中外译界对翻译伦理的研究,大多为翻译伦理的概念、标准、策略,翻译主体的指涉,不同翻译范式的伦理特征以及构建方向的研究,这些研究经历了由浅到深、由少到多、由单一到多维度的过程,研究热度持续增强,但依然存在原创性不强和方向性不明的问题。
赵迎春
关键词:翻译伦理
中国翻译伦理观的变迁与新型伦理观的构建被引量:1
2013年
中国的翻译研究经历了语文性阶段、结构主义现代语言学阶段和解构主义阶段,每一个阶段从伦理学的角度来看,表现出不同的伦理特征,并各自具有一定的局限性。当代译学研究构建相互平等、相互尊重、互惠互利、相互融合的新型伦理观,对今后的翻译理论和实践具有重要指导意义。
陈凯军
关键词:中国翻译伦理观
翻译伦理视角下英文编辑之素质要求
2014年
英文编辑是一名特殊的译者,需要具备较高的综合素质。在翻译伦理的视角下,他需要具有优秀的语言转换能力、对各个行业的术语和专业知识的把握能力、符合读者的专业期待能力、优秀的职业素养,以及使英文文本达到交际和融合目的的能力。
赵迎春
关键词:翻译伦理英文编辑
共1页<1>
聚类工具0