您的位置: 专家智库 > >

湖南省哲学社会科学基金(0806052B)

作品数:2 被引量:0H指数:0
相关作者:陈凯军赵迎春李静更多>>
相关机构:长沙航空职业技术学院常州工学院空军航空维修技术学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇对译
  • 1篇英语
  • 1篇文化普遍主义
  • 1篇文化思考
  • 1篇文化相对主义
  • 1篇汉译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究

机构

  • 1篇常州工学院
  • 1篇长沙航空职业...
  • 1篇空军航空维修...

作者

  • 2篇陈凯军
  • 1篇李静
  • 1篇赵迎春

传媒

  • 1篇韶关学院学报
  • 1篇常州工学院学...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2010
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
体裁互文与英语报刊消息的汉译
2010年
英语报刊消息是各种文本的集合,体现了新闻语篇的互文性特征。由于互文性本身的复杂性,对其互文性进行分析存在一定困难,而辛斌提出的体裁互文与具体互文的分类法对报刊消息的汉译提供了启示。从宏观角度对英语报刊消息的体裁互文性从体裁、风格、主题、结构、功能五个方面进行了分析,并提出了汉译时处理的基本原则与方法。
赵迎春陈凯军
对译者地位变迁的文化思考——从文化普遍主义到文化相对主义
2011年
当代翻译研究的文化语境改变了翻译的研究视角,引发了人们对译者主体性的广泛研究,译者的地位随之发生了改变,经历了从边缘走向中心的转变。从文化的视角来考察,译者文化地位的变迁体现了文化普遍主义与文化相对主义的对立。在传统研究模式下,译者文化地位的边缘化是建立在科学理性基础上的文化普遍主义的必然结果,而尊重文化差异、提倡文化平等的文化相对主义是对其地位崛起的合理阐释。
陈凯军李静
关键词:文化普遍主义文化相对主义翻译研究
共1页<1>
聚类工具0