2024年12月4日
星期三
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
江西省社会科学“十一五”规划项目(无)
作品数:
2
被引量:4
H指数:1
相关作者:
陈谱顺
胡勇
邱晴
更多>>
相关机构:
江西师范大学
更多>>
发文基金:
江西省社会科学“十一五”规划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
文本类型
2篇
翻译
2篇
翻译补偿
1篇
信息型
1篇
信息型文本
1篇
广告翻译
机构
2篇
江西师范大学
作者
2篇
陈谱顺
1篇
邱晴
1篇
胡勇
传媒
1篇
江西教育学院...
1篇
齐齐哈尔师范...
年份
2篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
文本类型与翻译补偿——以信息型文本为例
被引量:1
2011年
文本的类型很大程度上决定了译者对翻译策略的选择,纽马克将文本划分为表达型、信息型和呼唤型三种类型,对翻译实践有着重要指导意义。本文聚焦于信息型文本的翻译补偿,通过翻译补偿的实际案例阐释信息型文本四个层面的翻译补偿。
陈谱顺
邱晴
关键词:
信息型文本
翻译补偿
呼唤型文本的翻译补偿——以广告的翻译为例
被引量:3
2011年
目前,国内针对呼唤性文本翻译补偿策略的研究尚属新兴领域。不同的文本类型决定了翻译补偿的不同策略,文章结合文本类型理论,以广告翻译为例,论述呼唤型文本的翻译补偿的几种常用方法:转换法、强化法、归化法和替代法。
陈谱顺
胡勇
关键词:
文本类型
翻译补偿
广告翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张