您的位置: 专家智库 > >

上海市教育科学研究规划项目(B13024)

作品数:2 被引量:16H指数:2
相关作者:肖维青彭文青熊贤关更多>>
相关机构:上海外国语大学义守大学更多>>
发文基金:上海市教育科学研究规划项目教育部“新世纪优秀人才支持计划”更多>>
相关领域:语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇译介
  • 1篇译介研究
  • 1篇影视
  • 1篇影视翻译
  • 1篇语言
  • 1篇中国京剧
  • 1篇曲艺
  • 1篇戏曲
  • 1篇戏曲艺术
  • 1篇京剧
  • 1篇课程
  • 1篇课程建设
  • 1篇火旺
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究
  • 1篇表演
  • 1篇表演性

机构

  • 2篇上海外国语大...
  • 1篇义守大学

作者

  • 2篇肖维青
  • 1篇彭文青
  • 1篇熊贤关

传媒

  • 1篇外国语
  • 1篇艺术百家

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2014
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
两百余载薪火旺 新凤又胜老凤声——中国京剧的译介研究被引量:5
2016年
京剧是中华民族的国宝,要让世界了解、接受和欣赏,离不开京剧译介以及相关的翻译研究。文章通过梳理中国京剧的译介历史,提出了中国京剧译介的多元多维之途——既包括英语京剧的改良实验,也包括传统字幕译配和配音戏曲,还包括综合性的文本翻译。作者借助西方戏剧翻译理论中的"可表演性"原则,重点分析和探讨了英语京剧的特点、优势以及局限性。就戏曲的译介效果而论,英语京剧仍然有其存在的必要性和积极作用。总之,政府引导、商业运作加上学界关注,国内积极"译出",配合国外主动"译入",中国传统戏曲艺术的流光溢彩和中国文化的博大精深,才有可能最全面、最生动、最直观、最真切地展现在国外观众和读者面前。
肖维青熊贤关
关键词:戏曲艺术京剧
语言杂合、文化译介与课程建设——全国首届影视翻译研究论坛综述被引量:11
2014年
由上海外国语大学英语学院主办的首届全国影视翻译研究论坛于2012年12月8日至9日在上海外国语大学召开。本次论坛回顾影视翻译的历史,探讨当前影视翻泽研究的趋势,并分析和总结了国内高校影视翻译课程建设及人才培养的情况。
肖维青彭文青
关键词:影视翻译翻译研究课程建设语言译介
共1页<1>
聚类工具0