黑龙江省高等教育教学改革工程项目(JG2012010014)
- 作品数:3 被引量:3H指数:1
- 相关作者:王军付佳洪雪娇吴恒菊王宁更多>>
- 相关机构:东北林业大学黑龙江科技大学更多>>
- 发文基金:黑龙江省高等教育教学改革工程项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 影视字幕翻译的过度归化现象分析
- 2013年
- 影视字幕翻译繁荣掩映下的翻译乱象表现为:标点格式混乱,错译漏译百出,过度口语化、调侃化、方言化、网络语言化、滥用典故、诗词、替代等过度归化现象严重,译者语言文学和文化素质低,片商重利益、不重质量等,妨碍了译语观众对源语创作者主旨意图的理解、电影剧情的解读、艺术审美感受与跨文化交流。影视字幕译制者(组织和个人)应以观众接受度和审美需求为中心,加强字幕翻译质量监管、提升译者专业素养和翻译伦理意识,实现电影字幕翻译归化与异化的平衡和功能对等。
- 王军王宁
- 关键词:字幕翻译文化素养
- 全球化背景下大学英语教学的要求、问题与对策被引量:2
- 2013年
- 中国的改革开放、全球经济一体化和信息时代的到来猛烈冲击着传统的基于课本和教室的大学英语教学模式,深化改革是必由之路。全球化、国际化、网络化对大学英语教学提出新要求,带来新问题,需要制定新对策,以实现大学英语教学的最终目标,培养符合时代要求的专业精、英语强、善交际的复合型人才。
- 王军付佳
- 关键词:英语教学语言能力