您的位置: 专家智库 > >

河北省社会科学基金(HB09BYY022)

作品数:4 被引量:13H指数:2
相关作者:刘澎卢振军边玉柱李云鹤赵海卫更多>>
相关机构:张家口职业技术学院河北建筑工程学院张家口教育学院更多>>
发文基金:河北省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇公示语
  • 3篇翻译
  • 2篇公示语汉英翻...
  • 2篇汉英翻译
  • 1篇道路交通
  • 1篇英汉
  • 1篇文化差异
  • 1篇礼貌
  • 1篇经济一体化
  • 1篇公共场所

机构

  • 4篇张家口职业技...
  • 2篇河北建筑工程...
  • 1篇河北北方学院
  • 1篇张家口教育学...

作者

  • 4篇刘澎
  • 2篇李云鹤
  • 2篇边玉柱
  • 2篇卢振军
  • 1篇李嫦英
  • 1篇赵海卫

传媒

  • 2篇张家口职业技...
  • 1篇作家
  • 1篇中国商贸

年份

  • 2篇2010
  • 2篇2009
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
河北省公共场所公示语汉英翻译调查报告被引量:8
2010年
通过对河北省公共场所公示语汉英翻译现状进行调查,了解外籍人员对公示语翻译的满意度和需求,以外籍人员对公示语样本的评价作为依据,分析了公示语样本错误的分布情况、错误类别以及造成错误的原因。分析结果表明:英汉两种语言的文化差异是公示语翻译中的难点,也是造成公示语翻译错误的主要原因,公示语的翻译必须考虑这种文化差异,译者必须从译入语的思维和文化角度考虑,为外籍人员提供精确、完善的信息服务。
刘澎李嫦英赵海卫卢振军边玉柱李云鹤
关键词:公示语翻译文化差异
经济一体化新形势下商业经营场所公示语的翻译
2010年
经济一体化新形势下,商业经营场所能否为外籍消费者提供满意的物质和文化心理需求的商业服务,很大程度上取决于商业经营场所公示语翻译的好坏。本文从跨文化交际的角度分析了英汉文化差异对公示语翻译的影响,以期引起商业企业经营者对此问题的高度重视,并能采取有效措施改进商业经营场所公示语的翻译状况。
刘澎李云鹤
关键词:经济一体化公示语
道路交通英文公示语使用状况调查分析——以河北省道路交通英文公示语为例被引量:3
2009年
对河北省道路交通英文公示语的使用状况进行调查取样,详细分析河北省道路交通英文公示语使用中存在的问题,并针对存在的问题提出改进措施和建议。
刘澎
关键词:道路交通公示语
英汉公示语中的礼貌特征差异及公示语汉英翻译被引量:2
2009年
不同文化背景中的语言,由于文化价值观念的不同,具有不同的礼貌表达方式。公示语汉英翻译不仅要准确传递汉语公示语的信息,还要选择适当的礼貌表达方式,使英语公示语更加符合英语的礼貌规范。本文从跨文化交际视角对英汉公示语中的礼貌特征差异进行比较分析,提出公示语汉英翻译策略。
刘澎卢振军边玉柱
关键词:公示语礼貌翻译
共1页<1>
聚类工具0