您的位置: 专家智库 > >

全国高校外语教学科研项目(021-B)

作品数:2 被引量:0H指数:0
相关作者:李太志更多>>
相关机构:广东石油化工学院更多>>
发文基金:全国高校外语教学科研项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇汉英翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇善变
  • 1篇警示
  • 1篇交际
  • 1篇翻译方法
  • 1篇变通

机构

  • 2篇广东石油化工...

作者

  • 2篇李太志

传媒

  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇广东石油化工...

年份

  • 2篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
为有“交际”而多“译”善“变”——以商务汉英翻译为例
2013年
为了有效地进行跨语言跨文化交际活动,商务汉英翻译需采用套译、回译、直译或音译"加"注、语意翻译、改译、符合语言习惯的翻译、传意翻译等灵活多变的翻译方法。
李太志
关键词:交际汉英翻译翻译方法变通
“体中有体”的商务文体对汉英翻译的启示与警示
2013年
作为应用文体的商务汉英"体中有体",涉及的文体类型较多,有公文体、广告体、契约体、应用体、论说体等。翻译时,我们应先考虑语篇文本服务的活动领域、社会用途,及由此而来的文体属性,从而确保选择恰当而正确的文体语言进行英译转换。"语贵适境,文贵适体",这一点在语言服务于社会功能这个特点十分突出的商务文体翻译中非常重要。
李太志
关键词:翻译警示
共1页<1>
聚类工具0