黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目(10554065)
- 作品数:1 被引量:11H指数:1
- 相关作者:刘瑞玲更多>>
- 相关机构:哈尔滨理工大学更多>>
- 发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 试论法律术语翻译的精确性被引量:11
- 2010年
- 法律术语是构成法律文件的基本单位,具有极强的针对性和准确性。每一个法律术语都代表某一种特定的法律行为规范,表义真实、贴切,都有自己明确的内涵,不存在意思含混、范畴不清等现象。因此,在法律术语的翻译上,精确性就成了重中之重。翻译法律术语,要求译者在通晓相应法律知识,了解不同文化法律术语之间细微差别的基础上,仔细推敲每一个术语在法律中的特殊含义及其内涵和外延。这样,译出的术语才忠实,有说服力,让人信服。
- 刘瑞玲