您的位置: 专家智库 > >

广东省“211工程”项目(GDUFS211-1-002)

作品数:6 被引量:69H指数:5
相关作者:曾利沙何晓炜李燕娜袁芳马海燕更多>>
相关机构:广东外语外贸大学浙江万里学院更多>>
发文基金:广东省“211工程”项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 2篇语境
  • 2篇语境参数
  • 2篇翻译
  • 1篇动词
  • 1篇动词短语
  • 1篇短语
  • 1篇心理空间
  • 1篇心理空间理论
  • 1篇译者
  • 1篇英译
  • 1篇应用翻译
  • 1篇应用翻译研究
  • 1篇语段
  • 1篇语义
  • 1篇双宾句
  • 1篇双宾语
  • 1篇双宾语结构
  • 1篇体验观
  • 1篇主义
  • 1篇句法

机构

  • 6篇广东外语外贸...
  • 1篇浙江万里学院

作者

  • 2篇何晓炜
  • 2篇曾利沙
  • 1篇袁芳
  • 1篇马海燕
  • 1篇李燕娜

传媒

  • 2篇解放军外国语...
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇中国外语
  • 1篇广东海洋大学...

年份

  • 3篇2011
  • 3篇2010
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
体验-建构融通式笔译教学法理念与方法论——兼论语境参数与体验-建构的互动性被引量:19
2011年
笔译教学改革需要新理念与方法论,建构主义与体验式教学理念为笔译教学拓展了新路向;本文介绍了如何结合语境参数论,将二者融通起来,形成"体验-建构融通式笔译教学法",使笔译教学更具多样性,有效开发学生潜能,提高其综合素质。
曾利沙
关键词:建构主义体验观笔译教学语境参数
从语境参数论看范畴概念“活动”英译的实与虚——兼论应用翻译研究的经验模块与理论模块的建构被引量:41
2011年
应用翻译学需要从宏-微层次上形成理论范畴体系的拓展,针对不同层面问题的认识给予有理据的阐释。本文通过对一个中译英的典型案例的归纳与演绎性研究,提出经验模块和理论模块的建构,探讨技术理论范畴研究的可描写性和可证性的方法论,以期拓展应用翻译学理论与实践研究的维度。
曾利沙李燕娜
关键词:语境参数
汉语复杂双宾结构的生成研究被引量:6
2010年
本文借鉴Hornstein对英语控制结构的移位分析和Chomsky的移位拷贝理论,提出"拷贝"分析法,探讨汉语复杂双宾结构"V1(前动词)+IO(间接宾语)+DO(直接宾语)+V2(后动词)"的生成。分析认为,位于直接宾语位置的名词短语由后动词短语VP2内部生成。为了满足V1的配价要求,这个名词短语复制一个拷贝在直接宾语位置合并,充当受事题元角色。位于间接宾语位置的名词短语因功能语类G的不同取值,在生成过程上有所差异。"名词拷贝承担题元角色"的假设,解决了向题元位置的移位与题元准则之间的矛盾,实现了句法分析的最简性。
袁芳
关键词:语段拷贝
汉语双宾句的结构层次分析被引量:6
2010年
本文应用当代语言学的研究成果,采用生成语法研究所使用的形式描写和分析技术,从跨语言的角度对汉语双宾句进行界定、语义分析,进而分析其结构层次,从理论上说明双分枝结构优于多分枝结构。本文指出,将双宾句所表达的基本语义确定为"传递"并将其作为功能语类引入双宾句的结构层次分析,对双宾句的研究具有重要意义,可使不同语言中的双宾句纳入同一分析模式,有利于揭示语言的共性与个性差异。本研究同时说明,汉语语法研究应从语言共性出发,这不仅有利于汉语本身的深入研究,也有利于汉语研究为现代语言学理论的发展做出贡献。
何晓炜
关键词:双宾句句法结构
译者概念化与语义形成的认知机制研究——兼论翻译过程研究的综合理论方法被引量:1
2011年
通过融合认知语言学的心理空间和概念整合理论以及语境参数理论,构建一个综合性的理论分析框架,可以对译者在双语转换过程中的动态操作机制进行可证性描述,且多理论融合的研究方法可以拓展译学理论研究的空间。
马海燕
关键词:心理空间理论翻译过程
论双宾语结构的APPL分析法被引量:5
2010年
APPL结构分析法由于克服了先前转换分析法存在的一些问题,而被越来越多地应用于多种语言的双宾语结构分析。但该分析法以"致使拥有"作为其语义表达的基础,只适合于分析部分由给予类双宾语动词所构成的双宾语结构,而无法解释其他类别的双宾语结构,如汉语及其他语言中的取得类。因此,该分析法无法对不同类型的双宾语结构做出统一解释,双宾语结构的推导机制还需进一步研究。
何晓炜
关键词:双宾语结构
共1页<1>
聚类工具0