2024年8月27日
星期二
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
江西省社会科学“十一五”规划项目(无)
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
相关作者:
况新华
钟玮
蒯璐
更多>>
相关机构:
南昌航空大学
更多>>
发文基金:
江西省社会科学“十一五”规划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
环境科学与工程
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
环境科学与工...
1篇
语言文字
主题
2篇
译学
2篇
生态翻译
2篇
生态翻译学
2篇
翻译
2篇
翻译学
1篇
电影名
1篇
电影名翻译
1篇
视觉
1篇
视域
1篇
交际
1篇
公示语
1篇
公示语翻译
1篇
翻译生态
1篇
翻译生态环境
机构
2篇
南昌航空大学
作者
2篇
况新华
1篇
蒯璐
1篇
钟玮
传媒
1篇
长沙通信职业...
1篇
科技信息
年份
2篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
生态翻译视觉下公示语翻译刍议
被引量:1
2013年
改革开放以来,江西越来越成为外国朋友旅游的首选之地。因此,公示语翻译也越来越被关注。然而,通过调查发现江西有些城市中公示语翻译存在大量错译、误译等问题。笔者认为在翻译公示语过程中译者要以胡庚申教授的生态翻译学理论为指导,注重语言维、文化维和交际维适应和转换。
钟玮
况新华
关键词:
生态翻译学
公示语
生态翻译学视域下的电影名翻译探析
2013年
片名是观众对一部电影的第一印象来源,所以一个好的电影译名对于影片进入竞争激烈的国际电影市场起到了至关重要的作用。因此,在处理电影名翻译时不仅要注意影片本身的信息传递和美感表达,更要注重影片上映时期的生态环境以及强调"译者为中心"。因此本文将从胡庚申教授提出的生态翻译学视域下,并以其中的"三维"转换为原则对电影名翻译策略进行探析。
蒯璐
况新华
关键词:
生态翻译
翻译生态环境
电影名翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张