教育部人文社会科学研究基金(11YJC740044)
- 作品数:4 被引量:2H指数:1
- 相关作者:解学林更多>>
- 相关机构:集宁师范学院更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 因循本义 随适语境(一)——《文心雕龙》“隐秀”作为双字术语的英译策略研究
- 2015年
- 在中国古代文论中,隐秀论具有重要的理论意义。《隐秀》作为标题具有术语双字的性质。本文梳理了"隐"、"秀"的一般意义及其文学术语意义,并基于《文心雕龙》全文对一般意义、术语意义及相应的单、双字进行统计;在此基础上结合《隐秀》全篇对标题这个特殊的双字术语进行英文文本细读。结合其他含术语"隐"、"秀"双字的分析,发现译者对术语单字和含术语双字的英译中实施了"因循本义、随适语境"的语义、语境策略。
- 解学林
- 关键词:文心雕龙术语英译
- 文化聚焦与阐释定位——象喻式文论术语“风”“骨”传译的阐释学比较模式被引量:2
- 2013年
- 中国古代文论术语的象喻性和译本本身所表征的特定文化诗学意义,使得《文心雕龙》四个英译本需要一个包容更多文化因子的比较模式。阐释学比较模式,通过对文化的聚焦,对译者文化立场和文化角色的确定,使译者策略背后的文化因子得到更强有力的解释。该文进一步对四位译者"风"、"骨"单字和含术语双字的文化传译策略进行对比分析,从归化与异化、统一与多变、再生与变异三个方面证明阐释比较模式是适用于该译本比较的理想模式,从而对其他含术语古籍的英译比较研究也有借鉴意义。
- 解学林
- 关键词:文心雕龙文化因子
- 诗理共建 稳中求变——《文心雕龙》含“隐”单、双字英译的诗学策略
- 2015年
- 相对于西方文论,"隐"范畴凝聚了诸多的异质性。形声兼表会意的诗性造字方式、中西语言的异质性,以及包括意义界定的模糊性、不确定性、复义性、意义的游移性在内的诗性言说方式,这些异质性使"隐"范畴具备诸多诗学因素,因而使译者在英译时面临难以突围的诗学困境。在"隐"的单、双字英译统计、分析的基础上,发现译者使用了"诗、理共建,稳中求变"的诗学策略。
- 解学林
- 关键词:《文心雕龙》术语英译诗学
- 因循本义 随适语境(二)——《文心雕龙》“隐秀”作为双字术语的英译策略研究被引量:1
- 2015年
- 在中国古代文论中,隐秀论具有重要的理论意义。《隐秀》作为标题具有术语双字的性质。本文梳理了"隐"、"秀"的一般意义及其文学术语意义,并基于《文心雕龙》全文对一般意义、术语意义及相应的单、双字进行统计;在此基础上结合《隐秀》全篇对标题这个特殊的双字术语进行英文文本细读。结合其他含术语"隐"、"秀"双字的分析,发现译者对术语单字和含术语双字的英译中实施了"因循本义、随适语境"的语义、语境策略。
- 解学林
- 关键词:文心雕龙术语英译