您的位置: 专家智库 > >

云南省教育厅科学研究基金(2011Y053)

作品数:3 被引量:2H指数:1
相关作者:李彦刘晓康更多>>
相关机构:云南师范大学更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇翻译教学
  • 2篇本科
  • 2篇本科英语
  • 1篇学法
  • 1篇英语专业
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇任务型
  • 1篇任务型教学
  • 1篇任务型教学法
  • 1篇重写
  • 1篇文本功能
  • 1篇文本类型
  • 1篇课程
  • 1篇课程设计
  • 1篇教学
  • 1篇教学法
  • 1篇广告翻译

机构

  • 3篇云南师范大学

作者

  • 3篇刘晓康
  • 3篇李彦

传媒

  • 1篇教学研究
  • 1篇文教资料
  • 1篇成都师范学院...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
本科英语专业应用型T-T翻译教学模式建构
2013年
以大学本科英语专业人才培养目标和市场需求为导向,将功能派文本类型理论和任务型教学法应用于翻译教学中,提出一种全新的以文本类型(Text-types)为内容划分的任务型(Task-based)翻译教学模式,简称应用型T-T翻译教学模式。该教学模式以文本为翻译单位,以任务为翻译形式,实用性和实践性并重。
李彦刘晓康
关键词:英语专业翻译教学文本类型任务型教学法
本科英语专业笔译课程设计及其应用探析被引量:2
2014年
笔译课程在本科英语专业课程设置中占有重要地位。笔译课程设计一般包括界定环境、表达理念、建立教学目标、构建教学内容、课程组织、需求评估、教学材料开发、课程评估等八个方面。通过对某高校英语专业本科2010级4个班级的笔译课程进行案例研究,对笔译课程设计进行全方位的详细阐述,验证和分析实施效果,并提出改进方案。
李彦刘晓康
关键词:课程设计翻译教学
以目的为导向,以功能为中心——论广告语篇翻译中的重写
2013年
本文探讨了"重写"翻译策略在广告语篇翻译中的必要性和可行性问题。译者可通过"改""减""并""增"四种翻译方法,达到翻译目的,实现文本功能。
李彦刘晓康
关键词:广告翻译重写文本功能
共1页<1>
聚类工具0