您的位置: 专家智库 > >

教育部人文社会科学研究基金(10YJA740091)

作品数:8 被引量:15H指数:2
相关作者:王奇刘林杨元媛更多>>
相关机构:商丘师范学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金河南省哲学社会科学规划项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字

主题

  • 3篇动词
  • 2篇英汉
  • 2篇英语
  • 2篇双宾句
  • 2篇汉语
  • 2篇词根
  • 1篇得字
  • 1篇动补结构
  • 1篇形态学
  • 1篇形态学分析
  • 1篇英汉语
  • 1篇语法研究
  • 1篇语类
  • 1篇元结构
  • 1篇生成语法
  • 1篇生成语法研究
  • 1篇轻动词
  • 1篇显性
  • 1篇领属
  • 1篇领属关系

机构

  • 8篇商丘师范学院

作者

  • 7篇王奇
  • 2篇刘林
  • 1篇杨元媛

传媒

  • 2篇商丘师范学院...
  • 2篇外语与翻译
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇现代外语
  • 1篇阜阳师范学院...
  • 1篇韶关学院学报

年份

  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
两种无宾语结果句的结构问题
2015年
汉语有两种无宾语的结果句,一种是简单结果句,另一种实际上是致使者不出现的致使结果句。两种句子的结构的区别是vBECOME与vCAUSE的区别,致使结果句中只有vCAUSE没有vBECOME。在致使结果句中vCAUSE涉及到表致使方式的词根的附接操作,此词根可以是各种类型的动词词根。
刘林
关键词:词根
双宾句的显性标记问题
2011年
在双宾句中,"给"和"走"不应该分析为下层V或功能语类G的显性表现形式。"给"是复合动词"V-给"的主要成分,而"走"(以及"跑"、"掉"、"下"等)在语法上跟"给"没有对等关系,只是动补结构的组成部分而已,不一定出现在双宾句中。
王奇
关键词:双宾句功能语类动补结构
英汉致使位移句的比较与结构分析被引量:1
2016年
相对于汉语,英语的致使位移句允许较多的同时效应;更重要的是,英语致使位移句在形态上表现为单纯动词+PP,汉语致使位移句在形态上表现为"把"+复合动词+DP。虽然两种语言的致使位移句表现差异明显,但基本结构是一样的,都有Voice,VCAUSE,VGO三个动词性成分;之所以表现不一样,主要原因是由于两种语言的词化模式的差异。词化模式的差异也导致了英语致使位移句类别多于汉语。
王奇刘林杨元媛
关键词:词化模式动词
动词拷贝句的非拷贝分析被引量:7
2016年
动词拷贝句不仅有两个动词各有一个补语的情况,也有至少一个动词没有补语的情况,并且还存在与动词拷贝句密切相关的伪拷贝句。根据分布形态学的理论进行分析,可以得出结论:动词拷贝句与伪拷贝句有共同的句法结构,基本结构本质上都是动词短语的附接,形成动词拷贝的表象,而两个动词在结构上没有移位/拷贝关系。之所以一个动词用两次而不是用一对近义词,是因为两个动词表达相同的语义;如果表达不同的语义,会出现伪拷贝的情况。
王奇
关键词:分布形态学
英语方位动词与汉语对应表达方式
2016年
英语方位动词有两类:位置类方位动词和动体类方位动词,在汉语中都有对应形式,且以分析式方位动词为常见。英汉相同类别的方位动词有类似的论元结构,而位置类方位动词与动体类方位动词的论元结构不同。位置类方位动词的论元结构中有介词性成分Path-Place,而动体类方位动词的论元结构中有介词性成分Have-Place。
王奇
关键词:论元结构介词
“得”字结果句的分布形态学分析被引量:1
2013年
本文分析了各种"得"字结果句,认为"得"字结果句有两种基本结构,所有"得"字结果句都是基于这两种基本结构。在这两种"得"字结果句中,都存在词内附接:"得"是表致使义的、具有及物动词性质的表"致使"义的轻及物动词;与之结合成复合词的动词其实是附接在这个轻动词之上的表方式义的词根;此词根没有及物性及论元结构可言。各种"得"字结果句的具体表现涉及到各种因素,这些因素都是独立于"得"字结果句而存在的。
王奇
关键词:轻动词词根
英语施惠义双宾句与汉语致损义双宾句的生成语法研究被引量:6
2012年
通过对英汉语非核心双宾句进行比较分析,本文认为英汉两种语言的非核心双宾句的结构类似,但有参数差异。汉语以"买/吃/打破"等为谓语动词的致损义双宾句,有的研究者认为间接宾语与直接宾语构成一个无"的"名词短语而把句子分析为单宾句。然而本文提出证据表明这类句子与单宾句不同,其相应的英语句式是施惠义双宾句,两者都应分析为非核心双宾句,与以"给/送/欠"等为谓语动词的核心双宾句有本质区别。英汉非核心双宾句都牵涉到领属关系:英语的非核心双宾句表潜在的(致使)拥有义,而汉语的非核心双宾句表(致使)没有义;非核心双宾句的领属关系的本质是语法义。
王奇
关键词:双宾句领属关系
英汉语位移句的句法结构
2014年
英语的动词+介词/小品词位移句与汉语的连动位移句是两种语言的典型位移句,在结构上貌合神离:前者的MANNER嫁接在位移性成分GO上(P不并入GO),解读为“位移的伴随活动”,而后者的MANNER嫁接在致使性成分CAUS上,解读为“致使方式”,并且P并入GO拼出动词。这种结构差异表现在两个方面:一是英语的典型位移句除了能用walk/run等与位移有关的动词做谓语,还能用shudder等本质上与位移无关的动词做谓语,而汉语的典型位移句只能用与前者对应的动词做第一个动词,不能用别类动词;二是英语用in(to),out(of)等介词小品词体现路径,而汉语用“进/出”等第二个动词体现路径。所谓“附目构架语言”、“动词构架语言”、“均等构架语言”等说法并没有抓住问题的本质。
王奇
关键词:动词嫁接
共1页<1>
聚类工具0