您的位置: 专家智库 > >

中央高校基本科研业务费专项资金(2013W21)

作品数:3 被引量:11H指数:2
相关作者:翟石磊陈猛更多>>
相关机构:上海外国语大学中国矿业大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:政治法律语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇政治法律
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇话语
  • 1篇姓名
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语报刊
  • 1篇语言
  • 1篇语言媒介
  • 1篇失范
  • 1篇权势
  • 1篇权势转移
  • 1篇中文
  • 1篇中文姓名
  • 1篇中西
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇文化
  • 1篇文化类
  • 1篇相对性
  • 1篇美国衰落
  • 1篇话语霸权

机构

  • 2篇中国矿业大学
  • 2篇上海外国语大...

作者

  • 3篇翟石磊
  • 1篇陈猛

传媒

  • 1篇世界民族
  • 1篇国际展望
  • 1篇复旦国际关系...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从全球民调看“中国崛起”与“美国衰落”的相对性?被引量:2
2014年
"中国崛起"与"美国衰落"是世纪之交出现的关于国际权势转移的两种相对应的论调。传统的评价标准是通过衡量中美硬实力和软实力指标,最终确定两国国际影响力和对世界格局的主导力。但这一评估体系始终难以获得一致认可。而通过考察全球民众的感知和反应无疑对理解这样的权势转移问题提供了一种更加直观判断的依据。根据近10年的全球民调数据,"中国崛起"和"美国衰落"更多的是一种相对变化,也是一种对未来发展趋势的预测。国际公众更加认可中国的经济崛起,在其他事务中,美国依旧是主导地位。而中国在实现崛起的过程中需要通过公共外交等多重手段提高国际公众的信任度,通过赢得国际舆论支持以减少对中国崛起所产生的安全担忧。
翟石磊
关键词:美国衰落权势转移相对性
从中文姓名英译“失范”看中西话语冲突被引量:2
2013年
中文姓名英译的"失范"现象不仅揭示了中西方在姓名文化方面的差异性,在深层次上更是凸显了当代中国与西方世界互不适应的问题。翻译话语冲突背后蕴含着中西方知识体系的冲突以及中国对西方主导下的话语规范的背离。从政治话语体系到学术话语体系再到社会公共话语体系,中国话语的力量来自于中国话语权的提升和国际影响力的扩大。在姓名翻译问题上,中国不仅仅需要凝聚更多的汉文化圈的力量,以形成对话西方的整体;同时,也要走出传统的"东方"与"西方"绝对区别的"二元对立"。最终发展出更多的共享话语和价值观以促进不同话语体系之间的协调和共存发展。
翟石磊陈猛
关键词:中文姓名英译话语冲突话语体系
中国式话语与国际话语权——以外宣翻译中的中国特色词为例被引量:7
2013年
英语中借用的中国特色词主要包括社会生活类和文化类词汇,很少涉及社会公共治理、司法和科技等领域。在西方媒体看来,诸多的中国特色词更局限于中国议题表达,不具有"国际性"或"普遍价值",当然也不能服务于全球治理。如此局面必将削弱随着中国崛起所带来的中国国际影响力和国际话语权提升的可能性。中国需要借用事实上的全球语言——英语——作为对国际"发声"的语言媒介,以中国特色词汇及其所构建的话语向世界说明中国,强调中国发展对世界的意义,最终在国际舆论场域中宣誓中国话语的存在。开展渐进式的"话语融入"战略对提升中国国际话语权,摆脱"失语"的困境,对塑造负责任全球大国形象具有突出的意义。
翟石磊
关键词:国际话语权外宣翻译话语霸权英语报刊文化类语言媒介
共1页<1>
聚类工具0