您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(09BY066)

作品数:3 被引量:13H指数:2
相关作者:张红张家骅谢昆更多>>
相关机构:黑龙江大学河南大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇语义
  • 1篇动词
  • 1篇对比描写
  • 1篇形容词化
  • 1篇言语动词
  • 1篇义素
  • 1篇语义-句法
  • 1篇语义配价
  • 1篇语义偏移
  • 1篇语义指向
  • 1篇预设
  • 1篇配价
  • 1篇配位
  • 1篇配位结构
  • 1篇描写
  • 1篇句法
  • 1篇俄汉
  • 1篇词化

机构

  • 3篇黑龙江大学
  • 1篇河南大学

作者

  • 1篇张家骅
  • 1篇张红
  • 1篇谢昆

传媒

  • 2篇外语学刊
  • 1篇外语研究

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
俄汉情感言语动词语义-句法对比描写被引量:6
2012年
восхищаться包含"情感状态"和"言说"两个义素成分,是典型的情感言语动词。各种俄语详解词典都把该动词视为单义词,但笔者认为восхищаться有两个义项,分别对应汉语的"钦佩"和"赞叹",关注的焦点分别为"情感"成分和"言说"成分。本文使用莫斯科语义学派的配位结构、支配模式理论证明笔者的观点,系统描写восхищаться1,восхищаться2与"钦佩"、"赞叹"的语义对应关系。
张红
关键词:语义配价配位结构
语义指向与义素结构被引量:5
2011年
线性语法结构中的一个句子成分与另一个句子成分发生语义关系时,其语义指向常常不是后者的语义结构整体,而是这一结构中的某个义素。义素结构层面语义指向分析有助于揭示词汇语义变体产生的机制、体貌意义的表达机制、句子成分与语义配价的错综关系,是解释同类语词语法差异原因和深入进行语言对比的有效手段。
张家骅
关键词:语义指向义素预设
汉语副名组合的汉俄对比阐释被引量:2
2011年
汉语副名组合指汉语中副词直接修饰名词的组合,如"很中国"。本文将汉语副名组合的方式分为间接型副名组合、省略型副名组合、直接型副名组合三种。汉语中这三种副名搭配方式在俄语中统一对应于副词和关系形容词的组合。文章通过汉语间接型副名组合与其俄语对应表达手段的深入对比,揭示了汉语副名组合中名词形容词化的根源以及俄语副词和关系形容词搭配中关系形容词性质化的原因,随后对省略型副名组合具有语义偏移特征进行阐释,在汉俄语对比的基础上指明语义偏移所具有的跨语际特点,最后论证直接型副名组合产生的原因是名词对副词临时依附的结果。
谢昆
关键词:形容词化语义偏移
共1页<1>
聚类工具0