教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目(05JJD740187)
- 作品数:7 被引量:25H指数:3
- 相关作者:王勇王勇孙文陈小法葛继勇更多>>
- 相关机构:浙江工商大学北京大学浙江大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
- 相关领域:文化科学历史地理语言文字政治法律更多>>
- 唐人赠空海送别诗
- 2009年
- 空海系日本历史上著名人物,九世纪初入唐求法,回国后创立日本真言宗,与开创日本天台宗的最澄比肩齐名,为享誉平安时代佛教界之双璧。由于空海多才多艺、著述等身,相关研究跨越宗教、历史、文学、民俗、艺术等多个学科领域,分别对应他的某些代表作品或人生经历。
- 王勇
- 关键词:空海唐人送别诗平安时代
- 《唐大和上东征传》鉴真携带品辨正被引量:4
- 2007年
- 真人元开(Omino Mihune)撰于779年的鉴真传记《唐大和上东征传》,有多种写本、刊本传世。1762年以后的刊本,流传颇广,其对文本的字词误读甚至影响到今天。本稿依据现存日本的古写本及多种刊本,对鉴真第二次东渡携带品的误读进行辨析、纠谬,指出在研究域外汉籍中写本的重要性。
- 王勇
- 关键词:鉴真辨正写本刊本误读汉籍
- 从“汉籍”到“域外汉籍”被引量:8
- 2011年
- 在现代文献中,"汉籍"一词出现频率颇高,却罕有辞书收录之。学界均以"汉籍"指称中国典籍,然此义项非中国固有。在中国语境里,扬雄《方言》最早使用"汉籍",尔后从魏晋至隋唐,再经宋元至明清,汉籍即"汉代典籍"之义项传续有千余年。在日本文脉中,"汉籍"相对"国书"而言指中国书籍,相对"和书"则泛指汉文典籍,又相对"佛书"专指儒学经典。现代汉语中的"汉籍"既传承古汉语基因,又吸纳日语词血液,熔铸出一个新词——不仅包括中国传统的经史子集,还涵盖佛经及章疏乃至简帛、碑刻、尺牍、图赞之属。当今方兴未艾的"域外汉籍"研究,论者各自定义、随意取舍,呈现种种乱相。若从"汉籍"乃中华文明结晶推演,"域外汉籍"应定义为凝聚域外人士心智的汉文书籍,是在中华文明浸润下激发的文化创新,构成东亚"和而不同"的独特文明景观。
- 王勇
- 关键词:和制汉语和而不同和刻本
- 汉语词汇在域外的传承与创新——以中世日僧策彦周良的《初渡集》为例被引量:3
- 2011年
- 汉语词汇传承至中世的日本后,许多词汇的内涵和用例都发生了不同于母体国的变异。如日僧策彦周良所撰的日记《初渡集》中"东坡"、"丁丁"、"庐陵"、"烟景"、"一指"及"买臣"等词语虽皆源自中国,但已明显有别于我国同时期的用法,词义发生了很大变化,其原因主要可以归纳为两点:一是新思想、新文化输入之结果;二是某些词汇一旦离开母体,其赖以生存的文化土壤就发生了变化,所以原来具有地域特色的文化信息易被摒弃或替换,常会通过表象或直觉赋以新意而作他用,这也正是域外汉语词汇的一种异于母体的传承与创新模式。
- 陈小法
- 关键词:汉语词汇
- 鉴真东渡与书籍之路被引量:3
- 2007年
- 鉴真东渡对日本文化影响广泛,由他开创的律宗列"南都六宗"之一,在日本佛教史上意义重大自不待言,还涉及建筑、美术、工艺、书法、医学等,甚至连传播豆腐、香木、砂糖、纳豆、茶道、酱菜之类也算在鉴真的功劳薄上。鉴真携往日本的书籍,真实地反映出他的精神信仰及理想抱负。鉴真及其弟子通过"书籍之路"及设坛授戒,极大地传播了宗教文化。他们携带的这些经卷对最澄开创日本天台宗有直接影响。
- 王勇
- 关键词:鉴真东渡
- 《万叶集》中的“からくに”与“からひと”
- 2008年
- 《万叶集》所载的"可良久尓""可良国""韓国"并不指唐,"唐"也不包含韩国;"人""韓人"以及"辛人"不包含唐人,仅指朝鲜人。"唐"训读为"もろこし"或音读为"とう",不能训读为"から"。这与奈良时代的国家正史把"唐"训读为"もろこし"是一致的,其根源在于唐文化对日本文化的重大影响。这种文化层面上的影响,与把"韩"训读为"から"——出于根深蒂固的地域概念——是完全不同的。
- 葛继勇
- 关键词:韩人唐人万叶集
- 《华夷变态》与清代史料被引量:8
- 2008年
- "唐船风说书"是日本江户时代以中日贸易为背景形成的一种口述史料,自其被江户幕府儒官林恕、林凤冈父子汇编为《华夷变态》以来,就被日本学者应用于清初中国史、唐船贸易史及日本对清关系史的研究中。国内学界因语言和文本解读的困难,至今未能有效开发和利用这份珍贵史料。"风说书"作为江户幕府海外情报搜集制度和清日贸易的产物,其史料价值是多方面的。除其本身所具有的文献学价值之外,不独对清初中日关系史、中日贸易史、文化交流史研究提供了第一手的数据,对清初政治史以及中国沿海地域社会经济史、航海史研究,甚至日本对外关系史研究来说,也同样是一个重要的史料来源。
- 王勇孙文