您的位置: 专家智库 > >

广东省哲学社会科学“十一五”规划项目(07GK01)

作品数:10 被引量:36H指数:4
相关作者:康兆春蒋晓萍叶霭云更多>>
相关机构:广东工业大学广州大学奥克兰大学更多>>
发文基金:广东省哲学社会科学“十一五”规划项目广州市哲学社会科学规划项目广东省自然科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 4篇文化科学

主题

  • 6篇跨文化
  • 4篇文化
  • 4篇翻译
  • 2篇新自由主义
  • 2篇自由主义
  • 2篇文化交际
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇交际
  • 2篇翻译教学
  • 1篇大众
  • 1篇大众传媒
  • 1篇新马克思主义
  • 1篇译文
  • 1篇语境
  • 1篇语境化
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语料库语言学
  • 1篇语言
  • 1篇语言文化

机构

  • 6篇广东工业大学
  • 5篇广州大学
  • 1篇奥克兰大学

作者

  • 6篇康兆春
  • 4篇蒋晓萍
  • 1篇叶霭云

传媒

  • 3篇广州大学学报...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇江西师范大学...
  • 1篇教育导刊(上...
  • 1篇广东工业大学...
  • 1篇西南农业大学...
  • 1篇安徽工业大学...

年份

  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 4篇2009
  • 2篇2008
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
“球土化”辨析:“跨文化化”视角下的跨文化实践被引量:4
2009年
作为一种跨文化实践的策略,球土化强调全球和本土之间互动发展,是制定跨文化实践可供参考的一个框架。然跨文化实践中所隐含的悖论却导致文化交往中平等视角的缺场,为此,文中提出跨文化化,以申张本土文化、平等参与文化全球化。球土化策略和跨文化化视角的结合将会是未来文化生态发展的一个重要趋势。
康兆春
关键词:球土化
全球化语境中跨文化翻译的文化逆差被引量:1
2008年
文化全球化容易造成弱势文化发生文化移情。在跨文化翻译实践中,由于秉承了特有民族文化心理,来自高语境文化的译者往往会经历一种内在的、不自觉的文化移情,而来自低语境文化的译者则往往作文化负移情,这两种文化移情直接表征在翻译策略甄选的趋同性上。跨文化交际的文化移情也导致一个更为严重的后果——文化逆差:文化信息交流的不公平、不平等,文化身份的失语、失落。
蒋晓萍康兆春
关键词:文化全球化
大众传媒中的同声传译质量评估被引量:1
2009年
对美国总统奥巴马的就职演说中国中央电视台和凤凰网都进行了直播,并分别配以汉语同声传译。从这两个同声传译案例中,可以看出同声传译在大众传媒中的工作特点、质量状况和改善策略。
叶霭云
关键词:大众传媒同声传译口译质量评估
文化分层化和跨文化再适应被引量:1
2009年
在新自由主义思想的指导下,文化逐渐摆脱了对经济的依附,与经济同时作用于社会阶层的分化。文化的分层化正逐步被对文化资本的追逐所主导。这种文化分层化具有跨地域、跨语言的特征,同时也具有体制化特征。分层化之后的文化使跨文化交际出现一些新形式和新特征,文化语境日益交融,语言障碍被一再跨越。这些变化和新特征也对跨文化交际传统理论的适应性提出了新的挑战。
康兆春
关键词:新自由主义文化资本跨文化交际
文化逆差的跨文化探析被引量:2
2009年
文化逆差是当今跨文化交往中众多劣势文化所遭遇的境况。文章撇开经济因素,从跨文化交际的角度来剖析这种失衡的文化交往。文化逆差的产生源于深刻的文化心理,是未能解开‘体用说’的羁绊,也是追求文化资本的结果。在跨文化交际中,文化逆差造成了文化语境的断裂和文化传承的中断,弱势文化的逆差也直接关系到其文化话语的获得和文化身份在全球化语境的构建。
康兆春
关键词:跨文化交际文化身份文化移情主流文化弱势文化
语料库和翻译研究:翻译中的跨文化动态探索被引量:7
2010年
文章在跨文化视角下考察近年来英语和汉语语料库的发展,旨在探索基于语料库方法在翻译研究中的应用。以汉语原文和英语译文为例,比较分析两种语言在词汇、句法和篇章层面的差异,揭示文化对翻译过程可能产生的影响,进一步探索翻译中的跨文化动态,着重指出跨文化知识在翻译过程中的价值。
蒋晓萍Josta van Rij-Heyligers
关键词:语料库语言学翻译研究语料库语言文化
跨文化化:新马克思主义视角下的高教多元化之路
2010年
本文以新西兰的中国留学生为案例,用新马克思主义的跨文化化方法来分析高等教育国际化校园多元文化顺应问题。基于对新自由主义和新马克思主义的跨文化化/跨文化主义的剖析,文章指出为了能在包容的文化态度基础上往前迈出一步,为了更好解决多元文化问题,政府和高校在制定国际化政策时应参照新马克思主义跨文化主义原则。
蒋晓萍
关键词:高等教育国际化新自由主义新马克思主义
翻译教学的文化调停功能被引量:11
2008年
全球化的新语境呼吁新的外语翻译教学视角,同时也对传统翻译教学的文化功能提出了新的要求,即实现其文化调停功能。传统的翻译教学多以语言功能原则为指导,讲究从反复的翻译练习和翻译理论的灌输中获得翻译技能,这种教学易将语言从日常生活中抽绎出来,这种教学原则妨碍了翻译作为语言文化交流沟通的桥梁目的,更无法实现各种文化之间的调停。翻译教学中文化调停功能包括帮助学生认知不同文化的建构,提高学生的跨文化素质,强化他们的国际化意识,理解和尊重不同的文化,实现不同语言文化之间的平衡交流。
蒋晓萍康兆春
关键词:翻译教学跨文化
翻译文本之高低语境化探索被引量:7
2011年
翻译作为一种跨文化交际活动,其语篇的组织与信息的传递对语境因素有着重要的依赖作用,其依赖程度的高低可借鉴霍尔的高低语境文化作高低语境化之分,并以此分类为基础探求翻译策略甄选及译者认知建构的规律对翻译教学的开展有着指导意义。
康兆春
关键词:翻译策略翻译教学
共1页<1>
聚类工具0